什么!现在才知道我们当初学的文言文中一些多音词,现在已经不是多音词了,变成了我们平时常用的音标!
视频中举的一些例子,让我瞬间感觉,我当初学的东西是白学的吗?
网友们看了也觉得很离谱
是啊,这样弄得我可难受了
shi和dan表达的是一个意思吗是不是都要改字典了
是啊,真的服了
“远上寒山石径斜xia,白云深处有人家”多押韵啊,现在改成白云深处有人家了
我服了为啥???啊啊啊我不同意为啥要改???
太上老君来了也是雄雌
是啊,现代改读音是为了便于交流,文言文改是为啥呀?说不定还真是你说的那样
不是,佛狸祠下咋还能改呢?当初我是在苦学?
现在知道读音难都不会少数服从多数了,那我当年那些都算什么,不会不能硬学吗
哈哈哈哈,脑子炸了一下
当初确实抄得可多了
哎呀我滴嘛呀真成文盲了
投诉有用的话,就不会把教材改成这样了,之前ji变成qi不是好多人说,结果还不是没用
一骑(ji)红尘妃子笑
古人的文言文,就是多音字偏多,小时候背一篇文言文,但凡一个音标错误,都是罚抄,导致现在许多文言文的多音字都牢记于心,在生活中也是运用广泛!
现在改成了常用的音标,各位友友是怎么看待的呢?欢迎在评论区留言
今日分享就到这里啦,喜欢的话点个关注吧