闹大了!央视元宵晚会节目惹争议,小品台词拯救大鹅影射俄罗斯?
元宵晚会刚刚结束,就有问题了。
有个网友发了个帖子,他是这么说的——中央广电总台的元宵晚会,其中一个小品中的台词听得人云里雾里,比如“把大鹅炖了吃了”,特别是最后一句台词高呼:“拯救大鹅!”这些台词在当下听着怪怪的,但愿这只是自己的感觉。
这个小品叫《非常满意》,我也看了,这是讽刺形式主义的,里面说把大鹅炖了,不过是借用铁锅炖大鹅创作的一个梗而已。
但是看看评论区,情况似乎不是我想的这样简单。我们网络上的用语,通常把俄罗斯叫作大鹅,所以现在很多人认为这两句台词是在影射俄罗斯,具有暗喻时政的意义。
天津网友:救大鹅的最好方式就是劝其退兵。
黑龙江网友:本人就是东北人,没看懂救大鹅和炖大鹅的因果关系?这个小品从头到尾就是救和炖。
四川网友:怎么都是东北味呢?谁策划设计的
河南网友:可能是邻居
陕西网友:含义深刻 大鹅心里拔凉拔凉的
江苏网友:养鹅的目的不就是为了吃?
看完大家的评论,我真的被吓了一跳,是我没有敏感性,还是大家多虑了啊。我再次回看了一下这个小品,我可以肯定,这就是一个讽刺形式主义的小品,没有任何暗喻,大鹅的出现,不过是串联笑料用的。
其实,不是我没有敏感性,而是大家真的多虑了,有些草木皆兵,咬文嚼字。
不仅是这几位网友,我发现现在很多网友都都是这个毛病,过得太敏感太累,他们拿着放大镜,甚至是显微镜去看待外界的事物,只要有些似是而非的东西,他们就马上把这些东西跟他们需要表达的做联想。进行夸张的过分解读。或许他们是无意的,也有可能是有意的,最终的结果就是,很多大众被他们误导了。
不要那么敏感,太累了。
大鹅就是大的鹅,小品就是小品,政治就是政治,两者有什么关系。
一个小品和俄罗斯有什么关系,吃饱了,没事搞事。
什么破小品,全是一股大碴子味。
吃饱了撑的,闲的没事干抠字眼……
大鹅是加拿大,不是俄罗斯🇷🇺。
额,这届网友的想象力真丰富,我是完全没想到这一层。照这么说,东北名菜铁锅炖大鹅都得消失了
铁锅炖大鹅[笑着哭][笑着哭]
现在大鹅更多是指加拿大鹅羽绒服,小编out了
大鹅不是加拿大吗[笑着哭]加拿大鹅
俄罗斯不是毛熊吗,怎么就成了大鹅了?形象代言宠都没搞清楚就在那里牵强附会,是想利用政治引战博流量吧。[得瑟][得瑟]
东拉西扯
闲的蛋痛!
大毛、俄熊,大鹅是加拿大的,别乱带节奏。
盐吃多了闲操心
养大鹅只是为了吃?不是还有看家护院的功能吗?打到美帝国主义
天津那个不代表天津人
俄罗斯熊🐻,加拿大鹅🪿,美国鹰🦅,日本鬼👻,澳大利亚袋鼠🦘
看来东北和俄罗斯感情深啊[笑着哭][笑着哭]
你要没东西写就休息休息
成天瞎琢磨,早晚得抑郁
你想多了
闲扯淡
俄罗斯,爬,衮
这个小品演员有两个是上海台的,参加过好几次笑傲江湖和今夜百乐门