原文:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
译文:
山河的壮美,自古以来是人们共同谈论的。高峰插入云霄,清流澄澈见底,两岸峭壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木和翠绿的竹子,四季长存。早晨的薄雾将要消歇时,(传来)猿猴、鸟雀的鸣叫声;傍晚夕阳将落,潜游水中的鱼儿竞相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,再也没有能欣赏这奇丽山水的人了。
注释:
① 入:插入。
② 五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。这里指很多颜色。交辉,交相辉映。
③ 四时:四季。
④ 俱:全部。
⑤ 晓:清晨。
⑥ 歇:消散。
⑦ 猿鸟:猿猴和鸟雀。
⑧ 夕日欲颓:太阳快要落山了。(黄昏时间) 颓:坠落。
⑨ 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞,竞争。
⑩ 欲界之仙都:即为人间仙境。
⑪ 康乐:指南著名山水诗人谢灵运,中国第一个山水诗人,重要山水诗的后续人,是南朝晋宋间诗人。他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
⑫ 与(yù):参与。