今天说的这两个单词深究它们的词源没啥意义,因为没有与它们同源的词汇。
先认识一下读音:
thaw /θɔ:/
thwart /θwɔ:rt/
除了读音和词形有一点点接近之外,它们在词义上完全没有联系。
先说 thaw,看个例子,这是 thaw 的第一个词义:
The snow is starting to thaw.
冰雪开始融化。
这不是我们熟悉的 melt 吗?
是的,在描述冰雪融化时,纠结 thaw 是融化过程,melt 是融化结果真是没啥必要。
不过,thaw 的第二个词义是跟 melt 有区别的,它指解冻:
The river thawed and ships began to appeared.
河流解冻了,船只开始出现在河面上。
Thaw the beef before cooking.
烹饪之前先解冻牛肉。
thaw 还可以引申为关系的缓和:
Relations between the two countries thawed a lot after the talk.
谈判后,两国关系缓和了许多。
还记得 Frozen (《冰雪奇缘》) 那句台词吗:Only an act of true love can thaw a frozen heart (唯有真爱能融化冰冻的心)。
作名词的 thwart 指划艇上的横坐板,即划手坐的位置:
你瞧,一个物体横在路中间,这条路自然不好走,所以,作动词的 thwart 就有了"反对,阻挠"之意。
to thwart someone's plan
阻挠某人的计划
He was thwarted in his attempt to take control of the group.
他控制这个组织的企图受阻了。