《诗经·国风·邶风·谷风》
先秦·佚名
习习谷风,以阴以雨。
黾mǐn勉同心,不宜有怒。
采葑fēng采菲fěi,无以下 体。
德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。
不远伊迩,薄送我畿jī。
谁谓荼tú苦?其甘如荠jì。
宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜shí其沚zhǐ。
宴尔新昏,不我屑以。
毋wú逝我梁,毋发我笱gǒu。
我躬不阅,遑恤我后。
就其深矣,方之舟之。
就其浅矣,泳之游之。
何有何亡wú,黾勉求之。
凡民有丧,匍匐救之。
不我能慉xù,反以我为雠chóu。
既阻我德,贾gǔ用不售。
昔育恐育鞫jū,及尔颠覆。
既生既育,比予于毒。
我有旨zhǐ蓄,亦以御冬。
宴尔新昏,以我御穷。
有洸guāng有溃,既诒yí我肄yì。
不念昔者,伊余来塈jì。
谷风:东风,春风,生长之风。
习习:温暖舒服的样子。
以阴以雨:为阴为雨,以滋润万物,以喻夫妇应该和美。
黾(mǐn)勉:勤勉,努力。
葑(fēng):蔓菁。
菲:萝卜之类。
无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。
以:用。
下体:指根。
德音:指丈夫曾对她说过的好话。
迟迟:迟缓,徐行。
中心:心中。
有违:行动和心意相违背。
伊:是。
迩:近。
薄:语气助词。
畿(jī):指门槛。
荼(tú):苦菜。
荠(jì):荠菜。
宴:快乐。
昏:同“婚”,结婚。
泾:河名。
渭:河名。
湜湜(shí):水清见底。
沚(zhǐ):水中小洲。
屑(xiè):顾惜,介意。
逝:往,去。
梁:捕鱼水坝。
发:同“拨”,搞乱。
笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
躬:自身。
阅:容纳。
遑:暇,来不及。
恤(xù):忧,顾及。
后:指以后的事。
方:筏子,此处作动词。
亡(wú):同“无”。
民:人。
匍匐(pú fú):手足伏地而行,此处指尽力。
能:乃。
慉(xù):好,爱惜。
雠(chóu):同“仇”,仇人。
贾(gǔ):卖。
用:指货物。
不售:卖不出。
育:长。
育恐:生于恐惧。
鞫(jū):穷。
育鞫:生于困穷。
颠覆:艰难,患难。
于毒:如毒虫。
旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。
旨,甘美。
蓄,聚集。
御:抵挡。
穷:窘困。
有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒,欺负人。
既:尽。
诒(yí):遗,留给。
肄(yì):劳苦的工作。
伊:语气助词。
余:我。
来:语气助词。
塈(jì):爱。
山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
《谷风》:宴尔新昏,以我御穷。妻子对渣男的泣诉。不是缠绵悱恻,怒而不怨,不过是悲其不幸,怒其不争的隐忍与无奈。生活中总会出现渣渣,渣男自古以来就有,有时遇人不淑在所难免。擦亮眼睛,誓与渣男势不两立。长江后浪推前浪,把渣男拍在沙滩上。
天气说变就变,刚才还是暖风习习,转瞬间阴雨绵绵。说好了恩爱到白头,很快你又有了新欢。
以前,中国的婚姻,好的不多,坏的不多,凑合的多。后来,中国的婚姻,不求长久,但求拥有,不再将就。现在,中国的婚姻,不婚的有,丁克的有,美满更有。
木心说:从前的日色变得慢,车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。还是喜欢这样的慢生活。
希望:人人是好人,事事是好事。时时是好时,日日是好日。一切都是最好的安排。
我看不用盲目的跪舔古代,分清古人古鬼很重要。事实证明,自古以来都是搅屎棍儒式文人最喜欢用毫无技术含量的古诗词和文言文玩装逼伪装骗术用。不如多去学一些自然科学的实在