《诗经·国风·召南·行露》
厌浥(yì)行(háng)露,岂不夙(sù)夜?谓行多露(lù)。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女(rǔ)无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉(yōng)?谁谓女无家?何以速我讼(sòng)?虽速我讼,亦不女(rǔ)从!
厌浥(yì):沾湿,潮湿。
行(háng)露:道路上的露水。行,道路。
夙(sù)夜:早夜。指早起赶路。
谓:可能是"畏"之假借,意指害怕露浓。
角(jiǎo):鸟嘴。
穿:穿破,穿透。
女:同汝,你。
无家:没有成家、没有妻室。
速:招致。
狱:诉讼,打官司。一说监狱。
室家不足:要求成婚的理由不充足,一说成室家的聘礼不够。
墉(yōng):墙。
讼(sòng):诉讼。
道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!
《行露》全诗风骨遒劲,格调高昂,从中读者不难体会到女性为捍卫自己的独立人格和爱情尊严所表现出来的不畏强暴的抗争精神。