引发无数人思考,飞鸟集第20首诗,90%的人可能理解错了?

品妙趣 2024-05-28 20:49:50

持续分享美与妙趣,生活妙招&生活好物,请关注本号“品妙趣”,订阅精彩~

曾经红极一时,至今耐人寻味。

提到短诗集,你能说出几部?也许只有它了:

最令人“耳熟但不能详”的“微短句”:泰戈尔的《飞鸟集》。

它简短优美,蕴含哲理,引发无数人思考——却鲜有人真正读懂。

不信你看完新译飞鸟集(连载中,关注本号可看全集),再细品:

(原创声明:泰戈尔的<Stray birds>《飞鸟集》已是公版图书,不涉及版权授权。本人翻译注释和排版编辑皆为原创。)

20

I cannot

choose the best. The best chooses me.

译:

我无法

选择那最好的。那最好的选择我。

* The best

(名词)最佳;最好的(参见第210首)

注:有人说,人生,就是不断的选择。什么选择是最好的呢?选不到!

因为你我没有办法选择所有可能,然后进行比较;我们自己都不是最好的,所以也做不出最好的选择。而且,我们选择的,往往不会以为是最好的,会想着也许还有更好的。

所以,既然我们没办法选择最好的,不如选择积极乐观平和的态度,凡事努力去做到自己的最好,并知足常乐,那么最终得到的结果也可以认为是最好的(应得的适合自己的),这也就是说“那最好的选择我”。

(选择最好,是一种谋求得到的索取心理。唯有做到最好,奉献最好,方能得到“最好”的认可。)

诗句另译:

我选不了最好的。

那最好的选择我。

类比延伸阅读:

黄志坤译《火花集》:第179首

我设置了圈套,

狩猎“最好”。

“最好”到来,

它却绕道走开。

我合十敬礼,

奉献了自己。

“最好”真无过,

倒是已把我俘获。

作者介绍:美妙事物爱好者。

从事知识产权工作(商标版权等),品牌策划案例1W+

全文结束,评论区请回答:

你喜欢这首诗吗?——说说你的感想?

0 阅读:2