
Recently,
many foreigners’ work permit/PR applications were rejected.
近期大量外籍人士,因学历认证不规范、翻译不合格,被工签/永居申请退回。
Since
March 2026, the certification system has been upgraded with stricter
review.
2026年3月,境外学历认证系统升级,审核标准全面收紧,违规直接拒批。
Countries
Requiring Certification
需做学历认证的国家/地区
All
overseas degrees (excluding Hong Kong, Macao and Taiwan of China) for
work permit/PR.
所有境外(含国外及中国港澳台地区)学历,办工签、永居均需官方认证;
Including
23 countries with bilateral degree recognition agreements with China.
含与我国签订学历互认协议的23个国家,如英、法、德、澳等;
Non-official
recognized institutions’ degrees are not accepted.
非所在国官方认可院校的学历,不予认证、不被采信。
Official
Certification Process
官方认证全流程
Step
1: Overseas verification (verify the authenticity of the degree).
第一步:境外核查——核实学历证书真实性;
Step
2: Notarization in the issuing country/region.
第二步:境外公证——在学历颁发国/地区完成公证;
Step
3: Standard translation and official seal.
第三步:规范翻译——完成符合要求的翻译并盖章;
Step
4: Domestic verification by the official authority.
第四步:国内核验——提交官方机构完成最终核验。
3
Official Requirements for Translations
翻译件必满足的3个官方要求
Translated
by an officially recognized and qualified institution.
1.
由官方认可、具备资质的正规翻译机构翻译;
Translation
must be stamped with the institution’s official seal.
2.
翻译件需加盖翻译机构公章及翻译专用章;
All
information is consistent with the original degree, no omissions or
errors.
3.
翻译信息与学历原件完全一致,无漏译、错译。
Remedies
for Certification Issues
认证异常补救方案
Expired
certification: Reapply for verification and update the certification.
认证过期:重新提交核验申请,更新认证信息;
Inconsistent
information: Supplement relevant certificates and re-verify.
信息不一致:补充相关证明材料,重新提交核验;
Submit
supplementary materials within 7 working days if rejected.
审核退回:按要求7个工作日内补充材料,重新申请。