一个翻译大坑:英国约克的一个地名,Coppergate,是不是“铜门”?
其实这里Copper是cooper之讹误,即“箍桶匠”
gate是维京人占领约克时代的残余,来自古诺斯语gata(“街”),
所以,是“箍桶巷”。南京有个地方也叫这个。
一个翻译大坑:英国约克的一个地名,Coppergate,是不是“铜门”?
其实这里Copper是cooper之讹误,即“箍桶匠”
gate是维京人占领约克时代的残余,来自古诺斯语gata(“街”),
所以,是“箍桶巷”。南京有个地方也叫这个。
评论列表
作者最新文章
热门分类
历史TOP
历史最新文章
glia
地名不用翻译