思青旗 27 2024-11-29 12:41 正确的翻译:我不要吃西餐,我要不吃西餐!我要吃面!我要吃面!我要回家吃阿婆做的面![开怀大笑] 晚安吾爱~~ 回复 12-09 10:17 我一个福建人都看得懂 贫道庙号长发老和尚 回复 02-09 17:45 最后一句翻译有误。我要回家吃我奶奶(或姥姥)做的面。
Darryl 18 2024-11-26 15:29 宁波话:我非缺西餐,我要缺米,我要回窝落缺阿婆做的米 陌生人 回复 11-29 22:42 是你理解有问题好吧。却是吃的意思。非却你按你理解 是非吃不可?哈哈 五八三十 回复 11-30 16:46 覅
山河 11 2024-11-24 23:48 编的,最后一句应该是:额要回启吃额婆揍的面。西安话里“回家”这词用的比较少,一般是“回启(去)”或者“回额屋”“回”字音和普通话是一样的,不读“灰”。 用户14xxx23 回复 11-30 19:38 我安徽的,老家说回家也是说回启(读轻声) 用户94xxx31 回复 用户14xxx23 01-07 18:52 巢湖人说回家“照嘎”;合肥人说回家“去家”,说快就成了“cua(好像没这个字)”,肥东全椒部分地区人是“kei嘎”。
shadow 11 2024-12-02 13:22 以前上大学的时候,我同学去上新东方的英语课,休息时间跟几个人上课的吐槽英语真难学,他们班有个英国的,从小在西安长大,一拍腿: 额贼!太难学了么,把他家的,要不是得回英国,哪个孙子学这日吧欻英语!
评论列表