Luigi Mangione pleads not guilty to murder of health insurance CEO 涉枪杀联合健保CEO嫌犯曼哈顿出庭:不认罪 Luigi Mangione, the man accused of fatally gunning down health insurance executive Brian Thompson on a Manhattan street, pleaded not guilty on Monday to New York state murder charges that brand him a terrorist. Mangione, 26, was escorted into Judge Gregory Carro's 13th-floor courtroom in the New York state criminal courthouse in lower Manhattan with a court officer on each arm, and a procession of a half dozen officers following him. He was in handcuffs and shackles, and wore a burgundy sweater over a white-collared shirt. 周一,被指控在曼哈顿街头枪杀医疗保险公司高管布莱恩·汤普森的男子路易吉·曼焦内对纽约州的谋杀指控表示不认罪,这一指控将他定性为恐怖分子。 26岁的曼焦内被押送进曼哈顿下城纽约州刑事法院13楼法官格雷戈里·卡罗的法庭,其左右手各被一名法庭警员控住,身后还跟有六名警员。 他戴着手铐和脚镣,身穿酒红色毛衣,内搭白领衬衫。 ☞ plead 英 [pliːd] 美 [pliːd] v. 恳求,乞求;极力主张,极力为……辩护;(在法庭)申辩,认罪;(向法庭)陈述案情;以……为理由,提出……作借口 When someone charged with a crime pleads guilty or not guilty in a court of law, they officially state that they are guilty or not guilty of the crime. 表示服罪/不服罪 Morris had pleaded guilty to robbery. 莫里斯已经承认犯有抢劫罪。 If you receive a traffic ticket you normally have the option to plead guilty or no contest and accept the consequences or plead not guilty and fight the ticket in court. 如果你接到一张交通罚单,你通常有权选择服罪或者不予辩驳,接受事实,或者不服罪,进行法庭辩论。 ☞ fatally gunning down fatally意思是致命地,gunning down则是指用枪射击。这个短语通常用于描述暴力事件或犯罪行为。 ☞ brand sb a terrorist 将某人称为恐怖分子 及物动词 If someone is branded as something bad, people think they are that thing. 归为 (不好的事物) The company has been branded racist by some of its own staff. 这家公司被它自己的一些职员归为种族主义者。 ☞ escort 英 [ˈeskɔːt] 美 [ˈeskɔːrt] n. 护送者,护卫队,护航舰;(通常指异性的)社交聚会陪伴者,伴游;陪护,护送 v. 押送;护送,护卫 ☞ Lower Manhattan 下曼哈顿,是纽约市曼哈顿区的南部地区。这个区域包括了许多著名的景点和金融机构,如华尔街和世贸中心等。 ☞ a procession of 通常用来描述一系列连续的事物或事件。它可以指具体的队列、行列,如游行队伍,也可以抽象地表示一系列类似或相关的事件或物品。 ☞ burgundy 英 [ˈbɜːɡəndi] 美 [ˈbɜːrɡəndi] n. 深的紫红色 Burgundy is used to describe things that are purplish-red in colour. 紫红色
LuigiMangionepleadsnotguiltytomurd
佛哥是六哥助理哦
2024-12-25 11:22:48
0
阅读:16