凌晨三点收到老友的信息:“每天挤地铁,感觉自己像条被反复捏扁的沙丁鱼。”这句话让我对着手机屏幕怔了半晌——原来成年人的疲惫,连比喻都透着罐头般的窒息感。
在咖啡和褪黑素交替支配的夜晚,我总想起吉卜林写于1895年的那首给儿子的诗----《如果》。
约翰那个听着父亲的诗长大却在17岁战死的少年。他的墓碑上刻着:“如果有人问我们为什么死去,请告诉他们,因为我们的父辈撒谎。”
这种撕裂式的成长寓言,反而让我们看清:生命最坚韧的力量,来自把灵魂一分为二的勇气,一个在洪流中挣扎,一个在云端上俯瞰。
这个维多利亚时代的父亲大概想不到,他的这首《如果》,会在百年后成为无数困顿灵魂的救生圈。
附:鲁德亚德·吉卜林的《如果》译文
如果你能保持冷静,你身边的人们
都变得疯狂,纷纷指责你,
如果你能相信自己,当所有人怀疑你,
但且体谅他们的怀疑;
如果你能等待,又不因等待而疲倦,
或者遭受欺骗,却不用谎言回敬,
或者遭到憎恨,却不用憎恨反击,
能够不得意忘形,也能够不巧言令色;
如果你有梦想,而不会沦为梦的奴隶;
如果你能思考,而不止步于思考;
如果你能坦然面对胜利和灾祸,
对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;
如果你能忍受你曾讲过的事实
被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;
看着你用毕生守护的东西被摧毁,
俯身拾起残破的器具,再重造;
如果你敢把所有赢来的筹码
押注在一场赌局,孤注一掷,
输光后,能重新开始,
对损失闭口不提;
如果你能迫使心脏、神经、筋肉,
在力竭后依然为你效力,
当意志喊着“坚持!”时,
你仍能挺住,尽管身体已一无所有;
如果你能与平民交谈而保持风度,
与王者同行而不失本心;
如果仇敌和挚友都不能伤害你,
如果所有人都信赖你,却不过分依赖;
如果每一刻飞逝的时光
你都能用奔跑填满,
世界将属于你,万物将为你加冕,
而更重要的是——你终将成为真正的人,我的孩子!





