苻拉迪沃斯托克到底在哪里。
因为所有的简体中文媒体的报道都是说俄罗斯的苻拉迪沃斯托克。
实际上这个地方有正式的中文名称,就叫做海参崴。
根据2023年2月14日国土资源部印发的公开地图内容表示规范的通知,其中的第14条涉及沙俄时期占领的八个地名。
此规范要求必须要用括号加注中文地名,具体就包括
符拉迪沃斯托克扩注为(海参崴)
乌苏里斯克扩为(双城子)
哈巴罗夫斯克括注为(伯利)
布拉格维申斯克括注为(海兰泡)
萨哈林岛扩注为(库页岛)
涅尔琴斯克括注为(尼布楚)
尼古拉耶夫斯克括注为(庙街)
斯塔诺夫山脉扩注为)外兴安岭)
那为什么这些媒体放着既好听又好记,还简约并且是正式的中文名称不用,反而改用又拗口,名称还特别的长,让人特别难记的俄罗斯名字来写报道呢?
我估计因为这样可能显得更洋气一点。

评论列表