[向右R]《汉书·文三王传》:“李太后,亲平王之大母也。”颜师古注:“大母,祖母也。”
[一R]“大母”即身份、辈份高于母、父亲的女性,专指祖母。
[二R]清王聘珍《大戴礼记解诂》:“大,谓年长者。” 因之“大”引申为辈份更长,一般用于称谓词语前,表示身份、辈份较之为高。如“大舅”、“大姨”等。
——·——·——
[向右R]中国历史绵远流长,不同历史时期对奶奶的各种称呼更是各种不同。
[一R]“祖母”,见于《礼记·丧服小记》:“祖父卒,而后为祖母后者三年。”
[太阳R]作为通称,“祖母”延用至今。
[二R]“王母”,见于先秦时期,《尔雅·释亲》:“父之妣为王母。”
[三R]“大母”,见于《墨子·节葬》:“负其大母而弃之。”
[太阳R]《礼记·深衣》中有 “大父母”的说法。
[四R]“太母”用来称呼祖母见于宋代,多指皇帝的祖母。[太阳R]宋神宗熙宁元丰间,称曹太皇太后为太母。
[五R]“皇祖妣”用来尊称己死去的祖母,见于《礼记·曲礼》:“祭王父曰皇祖考,王母日皇祖妣。”
[六R]“祖妣”之称见于南北朝时期,如《后汉书·安帝纪》:“祖妣宋贵人日敬隐皇后。”
[七R]“婆”用来称祖母,见于唐代。
[太阳R]如韩愈《祭李氏二十九娘子文》:“惟年月日,十八叔翁及十八叔婆卢氏,遣昶以清酌庶羞之奠……”
[太阳R]其中的“叔翁、叔婆”,即“叔祖父、叔祖母”这一称谓延用至今,北方方言西南官话以及南方方言仍使用这种称谓。
[八R]“婆婆”之称早见于唐代。
[太阳R]如权德舆《权载之集·祭孙男法延师文》:“翁翁婆婆以乳果之奠,致祭于九岁孙男法延师之灵。”
[九R]“阿婆”之称在现代汉语南方方言里普遍使用。
[一R][零R]“奶”早期作“嬭”,后简化为“妳”。“奶奶”之称见于清代小说,现代汉语中已成为主要称谓之一。
[一R][一R]“阿奶”之称见于明代,为吴方言(又称江东话、江南话、江浙话、吴越语)。
[一R][二R]“妈”系称谓见于现代汉语方言,“阿妈、咹妈、依嬤、妈仔”是闽方言, “阿嬤”是粤方言。
❗️❗️看到这里是不是要感叹一声:中国语言真是博大精深呀!
❓❓那么问题来了:你们那里怎么叫“奶奶”呢?


