台省的翻译主打一个“接地气到离谱”,完全不走寻常路。 《倩女幽魂》直接变成《把妹把到鬼》 《擎天柱》翻译成《无敌铁牛》 《春光灿烂猪八戒》成了《嗨猪嗨翻天》,土嗨感拉满,仿佛下一秒就要蹦迪。 还有《肖申克的救赎》叫《刺激1995》,《速度与激情》变《玩命关头》,连《憨豆先生》都要改成《豆豆先生》,主打一个简单粗暴。合着台省翻译组的脑洞是开了倍速吧,好好的经典作品,一改名直接画风突变。 至于后面的十大黑暗文,其他的我不知道,但大爱仙尊是永远的神


台省的翻译主打一个“接地气到离谱”,完全不走寻常路。 《倩女幽魂》直接变成《把妹把到鬼》 《擎天柱》翻译成《无敌铁牛》 《春光灿烂猪八戒》成了《嗨猪嗨翻天》,土嗨感拉满,仿佛下一秒就要蹦迪。 还有《肖申克的救赎》叫《刺激1995》,《速度与激情》变《玩命关头》,连《憨豆先生》都要改成《豆豆先生》,主打一个简单粗暴。合着台省翻译组的脑洞是开了倍速吧,好好的经典作品,一改名直接画风突变。 至于后面的十大黑暗文,其他的我不知道,但大爱仙尊是永远的神

