不止台湾是中国的, 李在明最近在韩国教育会议上的一句“自嘲”,意外捅破了一层窗户纸。 韩国总统李在明最近参加一场教育工作会议,会上有位古典文学翻译院的院长说,现在韩国的学生连总统名字里 “在” 和 “明” 两个汉字都不认识了。 李在明听了之后打趣回应,说难怪网上有人把他的名字 “在明” 写成 “罪名”,这话让现场的人都笑了,但笑着笑着就觉得扎心,这可不是什么无关紧要的段子,而是韩国推行 “去汉字化” 几十年,结下的实实在在的苦果。 韩国不是一直不用汉字的,早在公元3世纪,汉字就传到了朝鲜半岛,之后上千年里,汉字都是当地唯一的书写系统,不管是政府公文、古代典籍,还是老百姓的族谱家书,都离不开汉字。 可到了1945年韩国独立后,民族主义情绪高涨,有些人觉得汉字是外来的 “文化殖民印记”,非要彻底去掉,1948年出台了《韩文专用法》,公文里的汉字全被删掉,到了1970年,中小学课本里的汉字也被连根拔起,街头的老字号招牌都换成了纯韩文,当时不少年轻人觉得这是新潮,可麻烦很快就找上门来。 韩文本质是表音文字,就像拼音一样,只能表示发音,没法区分意思相同发音一样的词,有位老人给儿子写家书,提醒他家里施工要注意 “防水”,结果儿子看成了 “放水”,连夜搬了家,最后还是警察喊了三天才劝回来。 更危险的是医疗和法律领域,“肝炎” 和 “肾炎” 在韩文中发音一样,医生开处方稍不注意就可能误诊;“权利” 和 “权力” 同音,律师写合同都得反复抠字眼,生怕闹纠纷。 年轻人更惨,祠堂里的族谱上全是汉字,他们根本不认识,指着 “李”“金” 这些姓氏问长辈是啥图腾;国家的国宝《朝鲜王朝实录》80%是汉字写的,65%的年轻人都看不懂,等于自家的历史成了天书。 后来政府也没办法,只能规定身份证上必须用汉字标名字,不然连社保都办不了,再激进的人,办婚礼发请帖也得用汉字写 “囍” 字,觉得这样才郑重。 李在明现在推动汉字教育 “回潮”,不是一时兴起。他说就算只让学生学《千字文》,也能帮他们理解词语的深层意思,培养思辨能力。 这背后是韩国社会的普遍需求,现在韩国大企业招聘,都悄悄考汉字,能认1000个以上汉字的人优先录用;银行柜员、医生这些职业,没有汉字基础根本做不好。 年轻人也发现,会汉字、懂中文,找工作时能多不少机会,毕竟中国是韩国最大的贸易伙伴,两国合作离不开顺畅的沟通。 当然李在明也说了,把汉字教育制度化还有不少障碍,毕竟还有人觉得韩文是国家独立的象征,担心学汉字会增加学生负担,这也说明汉字回归会是个慢慢推进的过程。 更让人关注的是,就在李在明推动汉字教育的同时,韩国出入境管理部门升级了电子入境卡系统,在 “地区选择” 栏目里,明确把 “中国(台湾)” 和 “中国(香港)”“中国(澳门)” 放在一起,都归在 “中国” 条目下,和其他主权国家清楚区分开。 这意味着不管是谁,要入境韩国,都得默认台湾是中国的一部分才能完成申报,台当局得知后,赶紧提出 “严正交涉”,可韩国政府根本没回应,只是明确表示对华政策立场没变化。 其实这不是韩国突然做的决定,1992年中韩建交时,韩国就明确承认中华人民共和国是代表全中国的唯一合法政府,尊重中国的主权和领土完整。 这次入境卡标注调整,就是把这个外交共识落实到了实际行政操作中,对韩国来说,这也是务实的选择,2024年中韩双边贸易额达到几千亿美元,中国连续十几年都是韩国最大的贸易伙伴,三星、现代这些韩国大企业,在华都有大量投资和业务,稳定的中韩关系对韩国经济至关重要,他们没必要在台湾问题上引发摩擦。 李在明做的这两件事,看似一件关乎文化教育,一件关乎外交出入境,其实本质是一回事。韩国不是没有文化根基,而是几十年前主动把和汉字相关的文化根脉剪断了,结果不仅造成了语言混乱、文化断层,还影响了社会运转和年轻人的发展。 现在李在明推动汉字教育,是想让韩国重新接上文化的根,让社会运行更顺畅,让年轻人更有竞争力,而明确 “中国(台湾)” 的标注,是通过务实的外交立场,为中韩关系稳定铺路,这既符合国际共识,也符合韩国的实际利益。 说到底,文化认同不是靠否定历史就能建立的,国家关系也不是靠模糊立场就能长久的,韩国用几十年 “去汉字化” 的教训证明,该承认的历史联系躲不掉;用入境卡的明确标注证明,该遵守的国际共识不能破。
