DC娱乐网

西京学院双语短视频助力陕西非遗国际传播

在数字化与全球化背景下,非物质文化遗产的当代传承与国际传播面临共同挑战。近期,西京学院英语专业与新闻学专业学生组建团队,在指导老师刘芳博士带领下,成功完成“陕西传统美术类国家级非物质文化遗产项目外宣翻译实践”项目。该项目通过文本译介与短视频制作,致力于为传统文化注入新的传播活力。

指导老师刘芳在非遗工作坊为学生讲解花馍特色

项目聚焦陕西省12项传统美术类国家级非遗,包括凤翔木版年画、安塞剪纸、凤翔泥塑、黄陵面花等。项目团队深入田野,通过访谈传承人、实地观摩工艺流程,系统收集并梳理了各项非遗的历史渊源、精湛技艺与文化内涵。在翻译工作中,团队摒弃机械直译,遵循外宣翻译“贴近中国发展实际、贴近国外受众需求、贴近国际思维习惯”的原则,运用功能对等理论,精准处理了“丹青”“彩贴”等一批文化负载词与工艺术语。基于此,团队为12个项目分别策划并拍摄制作了中英双语解说短视频。

项目团队在讨论项目文字翻译和外宣方案

视频拍摄深入泥塑作坊、石雕工坊及刺绣案头,生动记录了凤翔泥塑的捏塑、绥德石雕的錾刻、西秦刺绣的针法等工艺细节。动态的影像将静态的“非遗”转化为可感知、可追随的工艺叙事,极大增强了作品的观赏性。

完成制作的短视频通过团队自主运营的“三秦非遗外宣”微信公众号及抖音账号进行系列化推送。据项目数据显示,相关视频在抖音平台累计播放量超过4万次,单条视频最高播放量近7200次,微信公众号浏览量接近万次。项目团队认为,这种“文本译介+影像记录”的双轨模式,有助于跨越语言与文化障碍,让观众得以直观领略陕西传统美术的精妙绝伦与背后深厚的人文精神。

西京学院此次项目将学术研究、语言转换与新媒体传播有机结合,展示了高校学生利用专业能力参与文化传播的创新路径。团队成员表示,将持续关注非遗外宣效果,探索更有效的国际传播方法。(尚磊)