1970年,韩国为了提高民族自信,废除了汉字。就因为这样,发生了很多让人哭笑不得的事故。2009年,韩国高铁100多公里的铁路上,有150000多个轨枕都开裂了。
2019年,首尔某汉字补习班里,一群韩国高中生正在摇头晃脑地背诵“防水”和“放水”的区别。
老师敲着黑板说:“记住啦,十年前那个高铁事故,就是栽在这两个词上!”
他们可能不知道,这场耗资数十亿韩元的事故,根源要追溯到1970年那个改变韩国文字命运的决定。
那年,朴正熙政府一纸政令,汉字从韩国中小学教科书里集体消失。
当时他们整这一出本是为了提振民族自信,却没想到,这场“去汉字化”运动会在39年后,让国家名片般的高铁项目栽了大跟头。
“社长,不好了!大邱到庆州段的轨枕,像饼干一样裂开了!”
2009年的一天,韩国铁道施工集团负责人的手机里传来急促的汇报。
于是调查组火速赶往现场,发现15多万个水泥轨枕布满裂纹,这段一百多公里的高铁线路几乎瘫痪。
而问题出在一颗小小的螺丝上。
一家螺丝生产公司误解了技术文件中的“방수”一词。
在韩文中,这个词既对应“防水”,也对应“放水”。
而由于文件纯用韩文书写,没有汉字注释,当时施工方误将“防水”理解成“放水”,居然在混凝土中使用了吸水材料。
一位老工程师痛心疾首:“这要是放在以前,技术文件上肯定用汉字明确标注‘防水’,哪会出这种乌龙!”
结果,这些“吸水”的轨枕在雨雪天气不断吸水膨胀,最终全面开裂。
而且更换这些轨枕不仅让工程延期数月,损失更高达数十亿韩元。
你说说这纯是闲着没事儿给自己找事。
你用不用汉字对咱丝毫没影响,对你们就不一样。
朝鲜半岛使用汉字的历史可追溯到公元3世纪。
随后的千余年里,汉字一直是朝鲜半岛唯一的书写系统。
就连1446年世宗大王创制的“训民正音”,在当时也被视为非正式文字,被称为“谚文”。
情况有点像日本人称其文字为“假名”,而“真名”永远是指汉字。
尽管世宗大王发明韩文的初衷是让百姓更容易学文化,但直到19世纪末,朝鲜王朝的官方文件、历史著作仍用汉字书写。
这种局面在近代发生了转变。
随着民族主义情绪高涨,韩国开始推行“去汉字化”政策。
特别是1948年韩国政府成立后,制定了《韩文专用法》。
而朴正熙上台后,更是在1970年强令中小学教科书全面废止汉字。
废止汉字后,韩国社会仿佛经历了一场“文化地震”。
首先受影响的是医疗和法律领域。
在医院,韩文“간염”一词既对应“肝炎”也对应“肾炎”。
有医生回忆:“以前写病历用汉字区分得明明白白,现在全用韩文,万一拿错药可是要出人命的!”
法律界更是乱象频出,一位律师苦笑道:“法庭上,一个韩文词可能对应多个汉字词。
比如‘이상’可能是‘以上’,也可能是‘异常’。合同纠纷因此增加了三成不止。”
更严重的是,韩国出现了文化断层。
年轻人面对古籍如读天书,历史遗迹上的汉字碑文无人能解。
而有学者感叹:“现在的大学生连《三国史记》都读不了,研究本国历史得先学中文。
废止汉字的本意是促进社会平等,结果却造成了新的社会分化。
有钱人家的孩子纷纷参加汉字补习班。一位首尔的补习老师直言:“大企业招聘时,懂汉字的应聘者优势明显。汉字成了精英阶层的隐形通行证。”
而更让人啼笑皆非的是,人名混淆成了社会问题。
韩国第20届国会出现两位同名议员“金成泰”,最后不得不用汉字区分其中一位。
这也是为什么韩国人身份证上至今仍保留汉字姓名,否则全国会有数万人重名。
一位老人摇头叹道:“现在年轻人取名,是先取好韩文名,再去字典里找同音汉字。完全本末倒置了!”
面对这些困境,韩国社会开始反思。
2005年,韩国政府废除《韩文专用法》,允许公共文书中使用汉字。
2009年的高铁事故成为一个转折点。
此后,20位韩国前总理联名上书,要求在小学课程中恢复汉字教育。
一位参与联署的前总理坦言:“我们陷入了比上世纪90年代经济危机更严重的文化危机。”
2019年起,韩国全国小学五到六年级教材开始标注汉字及其释义。
汉字正以更务实的方式回归韩国社会,不是要取代韩文,而是作为补充,让表达更精确。
如今,首尔街头随处可见韩汉双语的招牌。
那些个年轻父母们给孩子报汉字补习班时常说:“多学点汉字,以后做事少出差错。”
那位曾因“防水”与“放水”混淆而引发事故的工程师,如今已成为汉字教育的积极推广者。
历史仿佛开了一个玩笑:这个曾经极力排斥汉字的国度,如今在高考和企业招聘中重新重视汉字能力。
一条裂开的铁轨,最终让韩国社会意识到,文字政策的制定需要尊重历史规律。
主要信源:(韩国人又闹文字笑话!日媒:都是废除汉字惹的祸——中国青年网)
