DC娱乐网

联合国开反恐大会,副秘书长通报用了四种语言,英俄法西都有,偏偏少了中文,中国大使

联合国开反恐大会,副秘书长通报用了四种语言,英俄法西都有,偏偏少了中文,中国大使孙磊当场提醒:下次请用中文,一件小事,却戳破了大真相。 当地时间 2 月 4 日的联合国安理会反恐问题公开会上,联合国反恐怖主义办公室代理副秘书长亚历山大・祖耶夫流畅切换英、俄、法、西四种语言进行情况通报,专业的语言能力让在场代表惊叹,可这份专业里,却偏偏少了联合国六大官方语言之一的中文。 中国常驻联合国副代表孙磊大使的一句 “期待下次也能用中文通报”,语气平和,却字字千钧,祖耶夫当场笑着点头应允。 可这看似简单的一幕,背后藏着的却是中文在国际舞台上半个多世纪的尴尬,更是国际权力格局的真实映照。 很多人会疑惑,中文早就被写进联合国的规则里,1946 年就成为联合国官方语言,1973 年又成为联合国大会工作语言,1974 年更是被列为安理会工作语言。 从法理上讲,中文和英、俄、法、西、阿语享有完全平等的地位,可在实际的联合国会场里,中文的存在感却始终微弱。 联合国创建之初,英、法、美等国占据核心地位,再加上前殖民体系的影响,英语和法语自然成为了会场的主流,哪怕后来英国实力衰退,美国的崛起也让英语的 “霸权地位” 愈发稳固。 时至今日,英语依旧是联合国官网内容、文件起草、会议交流的核心语言,安理会的报告、新闻媒体资源中心的新闻稿,基本都是英文为主、法文为辅,中文资料寥寥无几。 有人说,中文的国际传播难,是因为汉字难学、声调复杂,外国人自学难度大,这确实是客观事实,可这绝不是中文在联合国被忽视的根本原因。 真正的关键,还是国家实力与国际话语权的匹配度。 上世纪 70 年代,中国恢复联合国合法席位后,通过持续的努力推动中文成为工作语言,那是因为中国的国际地位在不断提升。 而如今,中文在联合国的处境逐渐改善,背后同样是中国综合国力的稳步增长。 截至 2021 年底,已有超过 180 个国家和地区开展中文教育,70 多个国家把中文写进本国教材,联合国下属 10 个专门机构也将中文列为官方语言,全球学习中文的人数超过 2500 万,这些变化,都是中国实力的直接体现。 这次反恐大会上的小插曲,也让我们看到,中文的国际话语权提升,还有很长的路要走。 我们不仅要推动中文在国际组织的使用,更要补齐中文的 “语言供应链”—— 培养更多精通国际事务的中文同传和翻译人才,让中文能及时、准确地传递到国际舞台。 更重要的是,继续提升中国的综合国力,让世界愿意听、愿意用中文,因为只有实力足够强,自己的声音才能被真正听见。 美国等西方国家总想维持自己的国际霸权,不仅在科技、经济上围堵中国,在语言和话语权上也试图保持优势,可时代的潮流终究无法阻挡。 就像中国在科技领域打破西方的 “卡脖子”,在经济领域推动全球化,在语言和话语权上,中国也在一步步实现突破。 孙磊大使的一句提醒,就像一粒种子,落在了联合国的会场里,也落在了国际格局变革的土壤中。