美国务卿卢比奥在国会向参、众两议院简报表示,将让蒋介石出场(unleash Chiang)加强对伊朗的军事行动。没想到蒋委员长也成了战争的“” "Unleash Chiang"是什么意思?这是美国政坛属于祖传老梗,源于1953年因在朝鲜战场美国拿志愿军没辙,美国极右翼曾喊出"Unleash Chiang !(Chiang 是蒋介石的英文音译)。寓意把套在老蒋脖子上的链子解开,让老蒋反攻大陆,好让美国在谈判桌上多点筹码。也可理解为“放蒋出笼”、“放蒋出山”注意这个词:Unleash,leash是拴狗的套绳,Unleash就是松开狗链子。后来这句话就演变为"放开手脚,用压倒性武力解决问题"的意思。并且变成美国保守派"强硬鹰派"符号。2007年小布什在卢比奥就任佛罗里达众议院议长仪式上,送给他一把刻着"Unleash Chiang"的剑。卢比奥从此把这当成个人政治符号,在办公室挂着,用来展示保守派强硬作风。
