DC娱乐网

土侄被一个日语的用法感动哭了! 大发感慨:“有些感受你说不出来,可能只是你的语

土侄被一个日语的用法感动哭了! 大发感慨:“有些感受你说不出来,可能只是你的语言里没有那个词。” 日语里的“木漏れ日”,被奉为“独一无二”的表达,仿佛只有它能描摹阳光穿过树叶的光影。 可这不就是中文里再寻常不过的“日影斑驳”、“树影婆娑”吗? 我们不仅能说清“日影”与“树影”之别,还能用“斑驳”、“婆娑”、“筛金”、“碎影”等词,精准捕捉光影的流动与诗人的情绪。 “木漏れ日”再美,也只是一帧静止的画面;而中文,能把光影里的风、月、人、情,都揉进字里行间。 有时候,“语言的空白”,不过是文化的盲区。 难怪常听人调侃:土侄首先是 “土”,如果不 “土”,“侄” 的几率恐怕也就不太高了。 你们觉得呢? Source: X