贾浅浅抄袭那么,贾浅浅的抄袭,有何独家秘技?
当然是回车键断句大法。
散文的肌理被强行切割成诗的断句,制造出一种看似跳跃、留白的诗意假象。这是最偷懒,也最具欺骗性的创作。
伍尔夫写“她的手放在沙发靠背上,就好像在游泳时看见自己的手漂浮在海浪之上”,贾浅浅就写“Z小姐的手放在沙发靠背上 / 就好像她在游泳时看见自己的手 / 漂浮在海浪之上”。
伍尔夫写“她如一层薄雾,横陈在对她最为了解的人们中”,贾浅浅就写“她如一层薄雾,横亘在 / 对她最为了解的人们中”。
伍尔夫笔下达洛维夫人与旧情人萨利·西顿重逢的复杂心绪——惊讶、回忆、对比今昔、物是人非的感伤——被贾浅浅整体打包,换上“Z小姐”和“琳达”的马甲,原样上演。
连“忘了拿海绵,光着身子跑过走廊”这种极具私人化和画面感的细节,都照单全收。
把伍尔夫的“伯吉斯太太”改成“鲍太太”,把“1922年8月”改成“千禧年8月”,把“双轮马车”改成“出租车”,把“热爱英格兰的精神”改成歌颂“尽职、感恩和忠诚”。
看似动了几个词,换了中国道具,但故事的内核、情感的脉络、甚至句式的骨架,全是伍尔夫的。这叫“旧瓶装旧酒,只换商标纸”。
我们曾以为的贾浅浅才华,署名是伍尔夫。
这才是整件事最荒诞、也最悲哀的核心。作家抄袭贾平凹抄袭贾浅浅的诗到底写得好不好贾平凹



评论列表