刷到一个很有趣的事情,一位律师发帖质疑另一位律师 在接受的采访时,蒸馏了自己接受采访时的表达,并且出现了不理解原文意思的生搬硬套,但是 回应说自己接受采访没有回答这个问题,甚至采访提纲里也没有这个问题(图1)。而她的同事 回应说她们接受采访的稿件4月8号已发送给媒体,原始稿件中并没有被指抄袭那句话,还说新京报的采访是在4月13日刊登。但是这也遭到了 的质疑,他转发并附上的链接,实际上是他受访报道刊发于4月3日,也就是在 说的“已发送给媒体”之前,这样他质疑“你意思是借鉴你们?还是我借鉴你们了?”。(图2)后续 又把“新京报采访是在4月13日刊登”给编辑掉了,现在在编辑记录里还能查到。(图3)这件事真正有趣的部分是,如果现在打开一开始贴出的的链接(被迫“参演”之风从明星吹到素人,AI短剧的数字“脸面”该咋守?丨“法式”生活)(图4),会发现涉及争议的段落已经不见了,而在相关的一些博文和转载中还是可以看到的,比如说被迫“参演”之风从明星吹到素人,AI短剧的数字“脸面”该咋守? (图5)。结合两位律师都发布的截图和目前的信息,显然是大河网在自己的官网做了删改,但是目前没有媒体方面的说法,究竟是律师抄袭被戳破,还是媒体张冠李戴搞出来的乌龙呢?其实这就需要媒体方面给一个说法了。如果我们认为没有人故意说谎,那么我做一个不负责任的猜测,从我在媒体工作的经验看,有时候记者会在采访得到回复之前,把一些网上的资料备在文章里,这样如果被采访对象没有回复,那么就可以直接用这段,而如果采访对象回复了,再把这段替掉,但是有时候记者会改乱了,没有把之前的备稿清理干净,结果后续删改的时候就把这两部分接上搞混了,于是出现张冠李戴。那么是不是这样呢?我也不知道,还是那句话:需要媒体方面给一个说法了。




