DC娱乐网

教授林伦伦建议:“特别是媒体,在播《给阿嬷的情书》时,不要念阿嬷(mó),请说阿

教授林伦伦建议:“特别是媒体,在播《给阿嬷的情书》时,不要念阿嬷(mó),请说阿嬷(mà),这个阿嬷(mó)是新华字典有注音的,但是它指的是母亲或者年长的妇女,阿嬷(mà)这个字找不到,但是这个字是方言字。

我们语言学界有一个规律叫约定俗成,方言的字和词,当你用开以后,进入北方以后,下一版的字典和现代汉语词典,它就得收录了,阿嬷(mà)在台湾、厦门、粤东、粤西,在广州、客家和闽南话中,指的就是奶奶,所以请大家跟我们一起念阿嬷(mà)”

最近电影《给阿嬷的情书》热映,很多平台的视频都读阿嬷(mó),听起来非常别扭,由于很多视频也是ai制作的,分不清方言字的读音,就这样把错误读音传播开去。

小时候我们看台剧,也能听到他们读阿嬷(mà),这部电影讲的是广东潮汕地区的故事,都属于闽南语里面的,同样是读阿嬷(mà),指的是奶奶。

这位教授是潮汕人,他的建议是正确的,我们得尊重方言,尊重语言的多样性。