新加坡联合早报急了!警告新加坡人:中国不是你的祖国,2026年5月21日,这句严厉的警告出现在,新加坡联合早报的评论版上,评论的对象,是一部在中国热映的低成本温情片《给阿嬷的情书》,报纸直言这部电影是“统战的巅峰之作”,是“攻心术的最高境界”,甚至提醒新加坡人“从情感中抽离地看”。
麻烦看官老爷们右上角点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持!
一部没请明星的方言小制作,最近在院线跑出了超十亿票房,对白全是潮汕话,连新加坡这三个字都没提过,讲的其实就是当年华人下南洋,靠着汇款家书养活老家妻儿的陈年旧事。
这片子在国内上映初期的排片少得可怜,谁也没想到它硬是靠着普通人的眼泪和口碑逆风翻盘,就连泰国马来西亚印尼的华人看完都坐不住了,纷纷想起自家老一辈在异国他乡漂泊的岁月。
偏偏就是这么一壶温吞水,把新加坡联合早报给烫着了,这家媒体的驻京特派员连发好几篇文章,直接给片子扣上一顶统战工作最高境界的帽子,说是用情攻心,搞高明的政治渗透。
文章煞有介事地分析,说潮汕话里的读音跟闽南语粤语不一样,这叫文化霸凌,看个讲亲情的温情电影,硬是被解读出了一种谍战大片的紧张感。
这套逻辑其实挺不讲道理,文章明明承认电影拍得感人,却要求当地华人观众在看的时候必须保持绝对理智,仿佛只要你在影院里因为想念祖辈流了眼泪,你的国家认同感就在这一刻跟着动摇了。
如果换个角度想,事情就变得很双标,好莱坞要是拍个欧洲移民的思乡电影,大概率会被跨界夸赞一句普世价值,怎么到了中国人拍自己的祖辈记忆,就成了居心叵测的洗脑包呢。
这种神经过敏其实是有历史病根的,上世纪六十年代新加坡建国那会儿,为了在周围的环境里求生存,硬生生定下了多元种族非华人国家的基调,哪怕华人占比极高,国语和国歌也得是马来语。
为了切断那种天然的文化亲近感,当地几十年来下了不少猛药,不仅推行全英文教育,在学校说方言还得挨罚,端午节划龙舟这种传统,也被改头换面叫成了传统水上运动。
最狠的一次是八十年代直接把东南亚唯一的华文大学给关了,越是这样刻意去压抑,那些藏在骨子里的乡土记忆反而越有韧性,这部片子恰好就精准踩中了他们被封印了几十年的文化潜意识。
从法理上看这种恐慌更是没道理,咱们国家的国籍法写得清清楚楚,压根不承认双重国籍,既然早就是拿着别国护照的公民了,这种跨越血缘的民间乡愁,根本也扯不上什么统战或者干涉主权。
看看周围邻居的态度就更明白谁在瞎紧张了,马来西亚和印尼的主流声音都在肯定这是留住祖辈记忆的好载体,从来没见哪个国家的媒体因为老百姓怀念一下祖先,就觉得天要塌下来。
其实这事儿透着一股很深的割裂感,生意上高度依赖经贸往来,赚着合作的红利,转头面对普通的文化交往,却又像防贼一样防着那些最淳朴的亲情叙事。
认同自己是哪个国家的公民,和怀念远方的祖籍故土,这在正常人的世界里从来就不冲突,就像一个人再怎么热爱打拼立足的大城市,也不妨碍他深夜里想念老家那口热腾腾的汤面。
几代人跨海谋生的血泪,和骨子里重情重义的基因,早就化成了侨批上的字迹,与其费尽心机去切割去防范,倒不如大大方方承认,文化这根脉络从来都是越包容才越有底气。
信息来源:联合早报
