美国一个网友的纹身最近引发关注。
“杀人偿命 斩立决”这句话源自中国古代司法律令,指的是一个人犯下了杀人的罪行,应该也要受到法律的惩罚判处死刑。
而在2020年46岁非裔美国人乔治·弗洛伊德(George Floyd)遭一名警察杀死,当地民众开始抗议美国。
当时一位华裔大叔借用中国古代司法律令“杀人偿命 斩立决”英文翻译“a life for a life” (字面翻译:一命偿一命)的口号,为乔治·弗洛伊德的死亡呐喊。
而这个口号得到了当地美国人的强烈支持。


美国一个网友的纹身最近引发关注。
“杀人偿命 斩立决”这句话源自中国古代司法律令,指的是一个人犯下了杀人的罪行,应该也要受到法律的惩罚判处死刑。
而在2020年46岁非裔美国人乔治·弗洛伊德(George Floyd)遭一名警察杀死,当地民众开始抗议美国。
当时一位华裔大叔借用中国古代司法律令“杀人偿命 斩立决”英文翻译“a life for a life” (字面翻译:一命偿一命)的口号,为乔治·弗洛伊德的死亡呐喊。
而这个口号得到了当地美国人的强烈支持。

