“门当户对”英文全解析
门当户对|英文全解析 本义 旧时婚嫁:男女两家家境、社会地位、家世匹配;现代两层:①婚恋家境般配;②合作/搭档实力对等。 一、婚恋场景(最常用) 1. well-matched in social and economic status(书面直译,婚嫁正式) 解析:传统“门当户对”标准译,婚礼文书、文化介绍用。例句:Their marriage works because they are well-matched in social and economic status.二人婚姻和睦,源于门当户对。
2. from comparable backgrounds(日常高频) background=家境、成长环境,口语首选。例句:Many parents hope their kids marry someone from comparable backgrounds.很多父母希望子女找门当户对的对象。
3. equal in station(文雅旧式,station=社会阶层) 偏文学、老式英文。 4. be of equal standing standing:社会身份、地位。 二、英文本土俗语(无汉字直译,老外原生表达) 1. birds of a feather物以类聚、人以群分,引申择偶三观家境相近、门当户对;例:They’re birds of a feather, perfect match.
