韩国人又嚷嚷着要恢复汉字了,他们发现看不懂汉字,就很难看懂法律条文
韩国人最近又在为汉字的事吵得不可开交。自上世纪70年代朴正熙政府正式取消教材中的汉文教育以来,韩国与汉字分道扬镳已经半个多世纪了。韩国人本以为没了汉字日子照过,可现实给了他们一记响亮的耳光。
如今的韩国年轻人,绝大多数都是汉字文盲。韩国教师协会联合会2024年的调查显示,92%的受访教师认为学生识字能力较以往明显下降,课堂上约两成学生需要额外帮助才能理解教材内容,甚至有48%的教师认为部分学生的阅读能力未达年级标准。韩国国立国语院的数据显示,约57%的韩语词汇其实源自汉字,但不少学生对相关词汇的理解能力严重下滑。课堂上甚至出现过学生把今日误以为是周五、把午餐理解成中餐的荒唐事。部分大学生连摇摆选民这种常用词都理解不了,因为他们看不懂背后的汉字词根。
那韩国为什么非得用汉字?说白了,韩文有致命缺陷。韩文是表音文字,由14个基本辅音和10个基本元音组成,学起来快、扫盲率高。但缺点同样明显——缺乏表意支撑,导致大量同音异义词泛滥。记者、歧视、气死,在韩文里写法一模一样。人名也常出问题,韩国总统李在民名字的韩文拼写就跟李志明完全一致,他自己还在公开场合自嘲过。韩国电影里两个主角名字读音相同,最后只能用汉字来区分彼此。
日常交流里这种缺陷还能将就,可到了法律、医学这类追求精确的领域,同音歧义的后果就严重了。韩国宪法至今采用韩汉混用的书写方式,看不懂汉字,连国家根本大法都读不透彻。看不懂法律条文,就进不了法律、医学、工程这些高门槛的专业领域。不认识汉字的底层民众,天然就被挡在了门外。汉字补习班在韩国小学早已十分普遍,但能负担得起的家庭毕竟是少数。
2026年4月,韩国国家教育委员会成立了由16名委员组成的读写能力特别委员会,表示将研究加强汉文教育的多种方案,包括在教材中加入汉字注释。总统李在明也公开表态支持,认为即使只学习千字文,也能帮助学生理解词语的深层含义。但反对声音同样不小,全国教职员工会委员长警告,若强制在教材中添加汉字注释,可能重蹈2015年朴槿惠政府推行类似政策时引发巨大争议的覆辙。
当初切得有多干净,如今请回来就有多难。既想当拥有千年历史的文化古国,又不想跟汉字扯上关系——这大概就是韩国如今的真实写照。可历史不会因为你不承认就不存在,汉字在朝鲜半岛的使用可以追溯到公元前一世纪。想彻底切割,韩国还真做不到。
