DC娱乐网

一部电影,让一个国家改了国策。 6月22号,新加坡数码发展及新闻部发了一个公告

一部电影,让一个国家改了国策。

6月22号,新加坡数码发展及新闻部发了一个公告。公告里头说得明白,方言是新加坡华族文化遗产里很重要的一块,政府会一直检讨和改进现在的政策,想办法支持方言的传承和使用。

这个公告出来,跟一部电影有直接关系。电影叫《给阿嬷的情书》,是一部潮汕话片子,讲的是侨批、承诺和回乡的故事。

6月18号这部电影在新加坡上映,潮州话原声版首轮排了8场,4800张票两个钟头就卖光了。后来加映8场,近5000张票一个半小时又抢没了。首周末票房卖了46万新币。电影院门口排队买票的场面,新加坡人讲已经很久没见过了。

很多人不晓得,在新加坡想看一部方言电影,以前没那么容易。从1981年开始,新加坡全面取消了方言电视节目,全都换成华语配音,电影也是一样待遇。

方言电影要想进商业影院,通常得配个华语版;要是放原声方言版,还得额外审批,场次也给得抠抠搜搜的。

这事得往回倒到1979年。那一年新加坡搞了个“讲华语运动”,口号就七个字:讲华语,少说方言。政府当时的想法有好几个。

新加坡华人来自不同地方,福建人讲福建话,潮州人讲潮州话,广东人讲粤语,客家人讲客家话,海南人讲海南话。

不同方言群体凑一块,沟通起来费老劲了,急需一个大家都能说的共同语言。再一个,政府担心小孩同时学英语、华语和方言,精力顾不过来,会影响双语教育的效果。另外从长远看,把华语推广好了,对新加坡也有实际好处。

这个政策一跑就是四十多年。效果确实有,不同籍贯的华人现在能用华语顺畅聊天了。但代价也明摆着。

阿嬷讲话的那个腔调,家里传下来的那些暗号,慢慢被压到了柜子底下。年轻一代先是只会听不会讲,到后来连听都开始跟不上趟了。

四十年过去,情况早变了。当年政府担心方言影响华语学习,现在的问题完全反过来,年轻人已经不会说方言了。

新加坡国立大学中文系有位副教授叫李子玲,她分析说,过去担心方言影响英语或者华语学习,这个顾虑现在已经不成立了。本地方言式微已经是板上钉钉的事,放宽方言电影的政策,不会对华语学习造成什么坏影响。

《给阿嬷的情书》刚好撞上了这个点。观众想听的其实不光是电影本身,更多是阿公阿嬷说话的那种味道。那些潮州话、福建话、粤语里头,装着家里的记忆、吃东西的习惯、过节的风俗。

有个观众说自己是“二刷”,第一次在北京看的,第二次回到新加坡又看了一遍。这电影讲的就是祖辈下南洋的故事,戳中了好多人的心窝子。

6月22号数码部发的那个公告,是新加坡官方对方言最正面的一次表态。公告肯定了方言作为文化遗产的价值,说乐见包括年轻人在内的新加坡人学习和欣赏方言。

政府会继续跟业界、社区沟通商量,持续检讨和改进现在的政策。资讯通信媒体发展局也会用更灵活的方式来处理方言电影的申请。

这次调整到底意味着什么。门没有一下子全敞开,但风向确实是变了。以前只准展览不准使用的那个逻辑,开始松动了。推广华语作为连接华社的主线不会变,但方言可以分层摆好。大路要通,根也得保住。

在新加坡的治理习惯里,管控尺度的细微松动,常常是后续政策调整的信号。过去几十年方言在公共场合不断被边缘化,几乎快从大众眼前消失了。一部潮语电影把民间的需求摆到了台面上,推动了官方放宽准入的限制。

说白了这就是一个找平衡的事。四十年前为了国家统一,需要压一压方言推一推华语。四十年后华语已经站稳了脚跟,方言反而成了需要伸手拉一把的东西。

政策跟着时代走,这才是务实的做法。一部电影让一个国家动了动国策,听起来有点夸张,但新加坡这次确实因为一部潮语电影,重新打量了自己跑了四十多年的语言政策。