日本人在网上吹嘘日语信息压缩能力强!本身日语文字本就是借中国的汉字发明的!
韩国博主用《原神》中英文台词对比揭示真相:中文仅用一行就能完整表达胡桃的台词,英文却需多行密密麻麻的文字才能说完。
中文依托汉字具有极高的信息密度,所以游戏UI可以采用居中对齐而不影响可读性,反观英文必须左对齐避免换行错乱,可见真正信息压缩能力最强的是汉字而非日语。
之前网上在和日本人对话,中文几十个字的一段话,换成日语要分两个大段落才能发完,日本人自夸的"高效"不过是借了汉字的光罢了!




日本人在网上吹嘘日语信息压缩能力强!本身日语文字本就是借中国的汉字发明的!
韩国博主用《原神》中英文台词对比揭示真相:中文仅用一行就能完整表达胡桃的台词,英文却需多行密密麻麻的文字才能说完。
中文依托汉字具有极高的信息密度,所以游戏UI可以采用居中对齐而不影响可读性,反观英文必须左对齐避免换行错乱,可见真正信息压缩能力最强的是汉字而非日语。
之前网上在和日本人对话,中文几十个字的一段话,换成日语要分两个大段落才能发完,日本人自夸的"高效"不过是借了汉字的光罢了!



