DC娱乐网

据《新京报》等媒体报道,6月28日,江苏高邮一小区发生致一名女性死亡的案件。警方

据《新京报》等媒体报道,6月28日,江苏高邮一小区发生致一名女性死亡的案件。警方通报称系家庭纠纷引发,当事人曾自行报警,目前相关人员已被控制,高邮市殡仪馆已确认接收该女性遗体,案件在进一步调查中。

然而,部分媒体在报道该事件时,使用“亡人事件”一词,反而成为舆论争议的焦点。

网友普遍认为,“亡人事件”这一表述模糊了案件的暴力性质,淡化了责任归属。在一条人命消逝的悲剧面前,这种生造词显得冷漠且缺乏对逝者的尊重。大家更希望看到用“命案”等直指核心的词汇,而不是晦涩的表达来回避事实。

虽然有网友猜测这是为了规避平台敏感词限制,或是受日语表达习惯影响。也有少数人理解媒体在调查未明朗时抢时效发布的难处,但整体舆论仍倾向于批评这种做法。

这件事其实并不复杂,老百姓看新闻就是想知道到底发生了什么,出了命案,媒体却整出个“亡人事件”这种不伦不类的词,听着就让人心里不舒服,感觉像是在打马虎眼。

不管是为了躲审核还是别的什么原因,新闻报道最起码得说人话、讲实情。这种时候玩文字游戏,不仅没起到告知作用,反而让大家觉得媒体不专业、没担当。

与其琢磨怎么造新词,不如踏踏实实把事实弄清楚、说明白,这才是对死者最大的尊重,也是对公众知情权的基本负责。

信源:《新京报》