日本又发明创造了简体中文词语,把美加墨世界杯叫成了北中米W杯!
日媒近日的新闻,全部使用的是北中米W杯。北中米W杯表明的是2026年世界杯。
在比赛在墨西哥、美国、加拿大三个地区举行,如果用片假写,字非常多,所以他们直接大手笔一挥,改为了现在的叫法。日本将美国称为米国,北中米指的是中北美,只不过,中北美还涵盖了危地马拉、伯利兹、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯达黎加和巴拿马这几个国家或地区,美加实际上都属于北美,当然大部分日本人英文差,地理也一般,不在乎这些。看世界杯上咪咕视频。
除了W杯是指世界杯外,日文写奥运会是五轮,巴黎奥运会就是巴黎五轮!
这里要说一点,日文和中文是世界上少有的,不直接借用英文名称的语言。比如,贝克汉姆的英文名是Backham,其越南文、意大利文、土耳其文里面的名字,同样是Backham,不需要单独翻译为当地语言。
因美加墨三个东道主的原因,今年的世界杯,北美一共6支球队参加,但除了美加墨外,海地、巴拿马和库拉索均小组出局。其中的库拉索队,除了华人球员钟塔西(陈毅达)外,全部出生在荷兰,他们中间90%的人,从未到过库拉索当地。而在之前的预选赛中,全主力的库拉索居然0比2输给国足。

评论列表