美:把这份文件签了。
中:啥文件?
美:关于伊朗苏莱曼尼遇刺六周年纪念日,限制他们公开集会和哀悼的联合声明。
中:伊朗民众泣不成声地纪念自家英雄,关我啥事?
美:他们一哭,中东的反美情绪就高涨,这严重威胁到了“地区安全”。
中:人家在自己家里哭,哪门子威胁“地区安全”了?
美:那哭声太整齐、情绪太强烈,搞得我们在旁边的基地整天提心吊胆。
中:我总不能戴着耳机不让人家哭吧!不过我倒可以给你出个主意,既能安抚情绪,你还能再赚点。
美:什么主意?
中:你就说你们基地的噪音影响了人家哭灵的严肃性,主动提议把基地往后撤五百公里,顺便管他们要个“静音补偿费”,要么搬迁,要么拿钱,选吧!
美:你这是挑拨我们的关系!
中:那就耗着呗,反正我不急。
美:……
信息来源:
《伊朗多地举行集会纪念苏莱曼尼遇刺六周年》
