DC娱乐网

福尔摩斯探案的翻译版本贼多,而且年代跨度很大,所以终于给了我一种感觉:就是翻译真

福尔摩斯探案的翻译版本贼多,而且年代跨度很大,所以终于给了我一种感觉:就是翻译真是个重要的环节,因为两个版本看起来真是两模两样的。我看的一个版本是张雅琳翻译,另一个是李家真翻译,差距大得要命,可能版本1中看起来模糊不确定的话,在版本2中看起来确信无比;版本1中两个人比较严肃的对话,版本2中看起来又很轻松。之前看其他书也有对比过不同翻译版本,我看到的差距并没有这么明显,起码意思没差很大。这个福尔摩斯真是差太大,以至于神秘,你懂吗,神秘,几乎观感像两本书!