DC娱乐网

《三国志裴松之注》全文及译文—《武帝纪》(213-215年)

体例说明:黑色加粗:陈寿原文【黑色加粗】:裴松之注文不加粗:陈寿原文翻译【不加粗】:裴松之注文翻译(不加粗):小凡读史加

体例说明:

黑色加粗:陈寿原文

【黑色加粗】:裴松之注文

不加粗:陈寿原文翻译

【不加粗】:裴松之注文翻译

(不加粗):小凡读史加注

原文:十八年春正月,进军濡须口,攻破权江西营,获权都督公孙阳,乃引军还。诏书并十四州,复为九州。夏四月,至邺。

五月丙申,天子使御史大夫郗虑持节策命公为魏公【续汉书曰:虑字鸿豫,山阳高平人。少受业于郑玄,建安初为侍中。虞溥江表传曰:献帝尝特见虑及少府孔融,问融曰:"鸿豫何所优长?"融曰:"可与適道,未可与权。"虑举笏曰:"融昔宰北海,政散民流,其权安在也!"遂与融互相长短,以至不睦。公以书和解之。虑从光禄勋迁为大夫。】曰:朕以不德,少遭愍凶,越在西土,迁於唐、卫。当此之时,若缀旒然,【公羊传曰:"君若赘旒然。"何休云:"赘犹缀也。旒,旂旒也。以旒譬者,言为下所执持东西也。"】宗庙乏祀,社稷无位;群凶觊觎,分裂诸夏,率土之民,朕无获焉,即我高祖之命将坠於地。朕用夙兴假寐,震悼於厥心,曰:"惟祖惟父,股肱先正,【文侯之命曰:"亦惟先正。"郑玄云:"先正,先臣。谓公卿大夫也。"】其孰能恤朕躬"?乃诱天衷,诞育丞相,保乂我皇家,弘济於艰难,朕实赖之。今将授君典礼,其敬听朕命。

译文:建安十八年(213年)春正月,曹操进军濡须口,攻破孙权长江以西大营,擒获孙权都督公孙阳,于是引军归还。朝廷下诏书合并十四州,恢复九州建制(这是董昭的建议,也是为称魏王做准备)。夏四月,曹操抵达邺城。五月初十,天子派御史大夫郗虑持节策命曹操为魏公,【《续汉书》记载:郗虑字鸿豫,山阳高平人。年少师从郑玄,建安初期任侍中。虞溥《江表传》记载:献帝曾特别召见郗虑及少府孔融,问孔融道:“鸿豫有何优点?”孔融道:“可以一起学道,未可一起通权达变。”郗虑举起笏板道:“孔融昔日治理北海,政治混乱百姓流离,其通权达变何在呢?”郗虑于是与孔融互相争论各自优缺点,二人因此而不和。曹操致以书信使二人和解。之后郗虑从光禄勋迁为御史大夫。】策文道:

朕因德行浅薄,自小遭受灾祸,流亡至长安,后又迁徙到唐、卫故地。当此之时,朕仿若旌旗飘带,束缚于杆头,被人把持飘零无定。【《公羊传》记载:“您就仿若被绑住的旌旗。”何休云:“赘通缀也。旒,旗旒也。以旗旒作比,喻为君主被大臣挟持,实权旁落。”】宗庙缺乏祭祀,社稷祭坛没有位置。群凶觊觎帝权,分裂诸夏国土,率土之民众,朕无法管治,由我高祖承天命开创的基业即将坠毁于地。朕因此早晚不能安睡,心中震痛哀伤,祈告道:“先祖先父,历朝元老【《文侯之命》载:“同样因为先前的公卿大夫,能够辅佐、指导、服事他们的君主。”郑玄注云:“先正,即先臣,谓公卿大夫也。”】,谁能怜悯朕呢?”因此感动上苍,诞育丞相,保卫我皇家之安定,广为救济艰难之百姓,朕实仰赖丞相。今将举行授予您魏公的典礼,请敬听朕之策命。

原文:昔者董卓初兴国难,群后释位以谋王室,【左氏传曰:"诸侯释位以间王政。"服虔曰:"言诸侯释其私政而佐王室。"】君则摄进,首启戎行,此君之忠於本朝也。后及黄巾反易天常,侵我三州,延及平民,君又翦之以宁东夏,此又君之功也。韩暹、杨奉专用威命,君则致讨,克黜其难,遂迁许都,造我京畿,设官兆祀,不失旧物,天地鬼神於是获乂,此又君之功也。袁术僣逆,肆於淮南,慑惮君灵,用丕显谋,蕲阳之役,桥蕤授首,棱威南迈,术以陨溃,此又君之功也。回戈东征,吕布就戮,乘辕将返,张杨殂毙,眭固伏罪,张绣稽服,此又君之功也。

袁绍逆乱天常,谋危社稷,凭恃其众,称兵内侮,当此之时,王师寡弱,天下寒心,莫有固志,君执大节,精贯白日,奋其武怒,运其神策,致届官渡,大歼丑类,【诗曰:"致天之届,于牧之野。"郑玄云:"届,极也。"鸿范曰:"鲧则殛死。"】俾我国家拯于危坠,此又君之功也。济师洪河,拓定四州,袁谭、高幹,咸枭其首,海盗奔迸,黑山顺轨,此又君之功也。乌丸三种,崇乱二世,袁尚因之,逼据塞北,束马县车,一征而灭,此又君之功也。刘表背诞,不供贡职,王师首路,威风先逝,百城八郡,交臂屈膝,此又君之功也。马超、成宜,同恶相济,滨据河、潼,求逞所欲,殄之渭南,献馘万计,遂定边境,抚和戎狄,此又君之功也。鲜卑、丁零,重译而至,单于箄于、白屋,请吏率职,此又君之功也。君有定天下之功,重之以明德,班叙海内,宣美风俗,旁施勤教,恤慎刑狱,吏无苛政,民无怀慝;敦崇帝族,表继绝世,旧德前功,罔不咸秩;虽伊尹格于皇天,周公光于四海,方之蔑如也。

译文:往昔董卓初兴国难,各地郡守放下政务,【《左氏传》记载:“诸侯辞去职位以协助处理君王政事。”服虔曰:“意为诸侯放下其私人政务而辅佐王室。”】商谋匡扶汉室,您整军前进,率先交战,此为您忠于本朝之功绩。之后黄巾贼违背天常,侵我三州,延及平民,您又剿灭他们,东方因此安定,此又是您之功绩。韩暹、杨奉专权独行,您出兵讨伐,克平其难,遂迁许都,造我京畿,设置百官,恢复祭祀,延续旧制,天地鬼神得以安定,此又是您之功绩。袁术僭逆,施虐淮南,慑惮君灵,您施展宏谋,蕲阳之役,桥蕤授首,声威南驰,袁术陨溃,此又是您之功绩。您回戈东征,吕布就戮,乘辕将返,张杨殂毙,眭固伏罪,张绣稽服,此又是您之功绩。

袁绍逆乱天常,谋危社稷,凭恃其众,兴兵造反,当此之时,王师寡弱,天下寒心,斗志涣散,君执大义,精神贯穿白日,振奋部卒士气,施展神谋妙策,于官渡达至巅峰,大歼袁氏叛贼,【《诗》曰:“致天之届,于牧之野(指周武王在牧野之战达到了天之极点,事业之巅峰)。”郑玄云:“届,极也。”《鸿范》曰:“鲧被流放而死。”】拯救国家于危难,此又是您之功绩。率军渡过汹涌黄河,拓定北方四州,袁谭、高干,皆枭其首级,海盗奔逃,黑山归降,此又是您之功绩。三郡乌丸,作乱两朝,袁尚凭此,逼据塞北,路途险隘,因此包裹马足,悬引兵车,一征而灭,此又是您之功绩。刘表背叛朝廷,不进贡述职,王师刚踏上征途,刘表威风先逝,荆州百城八郡,拱手屈膝,争相投降,此又是您之功绩。马超、成宜,互相勾结作恶,濒临黄河,占据潼关,求逞所欲,灭之渭南,杀敌万计,遂定边境,抚和戎狄,此又是您之功绩。鲜卑、丁零,派遣译使,前来朝拜,单于、白屋,派遣官吏,前来进贡,此又是您之功绩。您有平定天下之功绩,加之品德高尚,于海内颁布政令,宣美风俗,广施恩泽,勤授教育,心怀体恤,慎施刑狱,吏无苛政,民无怀恶。您尊崇帝族,断绝禄位之后,上表使其承继,旧德前功之人,无不各个按级封赏;虽然伊尹德泽直至皇天,周公光辉达于四海,也不能与您媲美。

原文:朕闻先王并建明德,胙之以土,分之以民,崇其宠章,备其礼物,所以藩卫王室,左右厥世也。其在周成,管、蔡不静,惩难念功,乃使邵康公赐齐太公履,东至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於无棣,五侯九伯,实得征之,世祚太师,以表东海;爰及襄王,亦有楚人不供王职,又命晋文登为侯伯,锡以二辂、虎贲、鈇钺、秬鬯、弓矢,大启南阳,世作盟主。故周室之不坏,繄二国是赖。今君称丕显德,明保朕躬,奉答天命,导扬弘烈,缓爰九域,莫不率俾,【盘庚曰:"绥爰有众。"郑玄曰:"爰,於也,安隐於其众也。"君奭曰:"海隅出日,罔不率俾。"率,循也。俾,使也。四海之隅,日出所照,无不循度而可使也。】功高於伊、周,而赏卑於齐、晋,朕甚恧焉。朕以眇眇之身,讬於兆民之上,永思厥艰,若涉渊冰,非君攸济,朕无任焉。

今以冀州之河东、河内、魏郡、赵国、中山、常山、钜鹿、安平、甘陵、平原凡十郡,封君为魏公。锡君玄土,苴以白茅;爰契尔龟,用建冢社。昔在周室,毕公、毛公入为卿佐,周、邵师保出为二伯,外内之任,君实宜之,其以丞相领冀州牧如故。又加君九锡,其敬听朕命。以君经纬礼律,为民轨仪,使安职业,无或迁志,是用锡君大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君劝分务本,穑人昏作,【盘庚曰:"堕农自安,不昏作劳。"郑玄云:"昏,勉也。"】粟帛滞积,大业惟兴,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君敦尚谦让,俾民兴行,少长有礼,上下咸和,是用锡君轩县之乐,六佾之舞。君翼宣风化,爰发四方,远人革面,华夏充实,是用锡君朱户以居。君研其明哲,思帝所难,官才任贤,群善必举,是用锡君纳陛以登。君秉国之钧,正色处中,纤毫之恶,靡不抑退,是用锡君虎贲之士三百人。君纠虔天刑,章厥有罪,【"纠虔天刑"语出国语,韦昭注曰:"纠,察也。虔,敬也。刑,法也。"】犯关干纪,莫不诛殛,是用锡君鈇钺各一。君龙骧虎视,旁眺八维,掩讨逆节,折冲四海,是用锡君彤弓一,彤矢百,玈弓十,玈矢千。君以温恭为基,孝友为德,明允笃诚,感于朕思,是用锡君秬鬯一卣,珪瓒副焉。

译文:朕闻先王分封光明大德之人,赐予土地,分与百姓,用高官显爵的章服以示尊崇,各项典礼文物需准备周全,所以其能守卫王室,辅佐君主。其在周成王之时,管叔、蔡叔作乱,惩除国难,评定功劳,乃使邵康公赐予齐国姜太公所辖的土地,东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣,各种王侯、九州长官有罪,都可征讨,世代担任太师,以彰其功绩。至周襄王时,也有楚人不进贡履职,又命晋文王为诸侯领袖,锡以辂车两辆、虎贲卫士、铁钺、美酒、弓矢,广泛开辟南阳土地,分封与其,并世代担任诸侯盟主。故周室之不亡,全仰赖齐晋二国。如今您功德显著,确保朕人身安全,顺应天命,发扬弘业,安定九州,莫不顺服,【《盘庚》记载:“安定其所有之众。”郑玄曰:“爰,于也,安隐于其众也。”《君奭》记载:“海边日出,无不顺服。”率,循也。俾,使也。四海之隅,日出所照,无不遵循法度而可以驱使也。】功劳高于伊尹、周公,而赏赐却少于齐太公、晋文王,朕甚感羞愧。朕以渺渺之身,位居亿万人民之上,永远思虑着他们的艰苦,若涉足深渊薄冰,若非有您之辅济,朕岂能胜任。

今以冀州之河东、河内、魏郡、赵国、中山、常山、钜鹿、安平、甘陵、平原共十郡县,赏赐于您,封您为魏公。锡您黑土,以白色茅草包裹,您可烧龟占卜,用以建立魏国的宗庙社坛。过去在周朝时,毕公、毛公都曾入朝为公卿,周公、邵公在朝内任太师、太保,也在朝外作一方之伯。内外兼任,您确是适宜。您以丞相领冀州牧如故。另外加赏您九赐,请敬听朕命。以您编制礼仪法律,为民制定行为规范,使百姓安居乐业,无人迁移逃亡,所以赐您大辂、戎辂各一辆,黑色公马八匹。您劝导人民分享互济,崇本务农,农民勤力耕作,【《盘庚》记载:“堕农心安理得地做一个怠懈的人,不辛勤劳作。”郑玄云:“昏,勤勉也。”】粮食布帛大量储蓄,国业兴旺发达,所以赐您公爵的礼服礼帽,再配上红鞋。您崇尚谦让,百姓效仿实行,老少恭谦有礼,上下一片和睦,所以赐您三面悬挂之乐器,三十六人之舞队。您辅佐朕宣扬教化,远达四方,边远之人洗心革面,中原华夏精神充实,所以赐您红门宅院居住。您研究先贤明哲,思考连尧帝都为难的事情,选拔人才任用贤能,凡优秀人才必定举荐,所以赐您木阶梯以登上殿。您执掌国家大权,为政庄严,不偏不倚,纤毫之恶行,也要加以斥责黜退,所以赐您虎贲卫士三百人。您纠察崇敬上天法令,公布揭露人们的罪行,【“纠虔天刑”语出《国语》,韦昭注曰:“纠,纠察也。虔,恭敬也。刑,法令也。”】犯关干纪之人,莫不诛杀惩处,所以赐您斧钺各一件。您龙骧虎视,旁观八方,征讨逆贼,抵御四海,所以赐您彤弓一张,彤矢百支,黑弓十张,黑矢千支。您以温良恭谦为根本,孝顺友爱为美德,聪明、守信、笃实、忠诚,使朕感动,所以赐您美酒一樽,再配上玉珪勺子一把。

原文:魏国置丞相已下群卿百寮,皆如汉初诸侯王之制。往钦哉,敬服朕命!简恤尔众,时亮庶功,用终尔显德,对扬我高祖之休命!【后汉尚书左丞潘勖之辞也。勖字元茂,陈留中牟人。魏书载公令曰:"夫受九锡,广开土宇,周公其人也。汉之异姓八王者,与高祖俱起布衣,创定王业,其功至大,吾何可比之?"前后三让。於是中军师【王】陵树亭侯荀攸、前军师东武亭侯锺繇、左军师凉茂、右军师毛玠、平虏将军华乡侯刘勋、建武将军清苑亭侯刘若、伏波将军高安侯夏侯惇、扬武将军都亭侯王忠、奋威将军乐乡侯刘展、建忠将军昌乡亭侯鲜于辅、奋武将军安国亭侯程昱、太中大夫都乡侯贾诩、军师祭酒千秋亭侯董昭、都亭侯薛洪、南乡亭侯董蒙、关内侯王粲、傅巽、祭酒王选、袁涣、王朗、张承、任藩、杜袭、中护军国明亭侯曹洪、中领军万岁亭侯韩浩、行骁骑将军安平亭侯曹仁、领护军将军王图、长史万潜、谢奂、袁霸等劝进曰:

"自古三代,胙臣以土,受命中兴,封秩辅佐,皆所以褒功赏德,为国藩卫也。往者天下崩乱,群凶豪起,颠越跋扈之险,不可忍言。明公奋身出命以徇其难,诛二袁篡盗之逆,灭黄巾贼乱之类,殄夷首逆,芟拨荒秽,沐浴霜露二十馀年,书契已来,未有若此功者。昔周公承文、武之迹,受已成之业,高枕墨笔,拱揖群后,商、奄之勤,不过二年,吕望因三分有二之形,据八百诸侯之势,暂把旄钺,一时指麾,然皆大启土宇,跨州兼国。周公八子,并为侯伯,白牡骍刚,郊祀天地,典策备物,拟则王室,荣章宠盛如此之弘也。逮至汉兴,佐命之臣,张耳、吴芮,其功至薄,亦连城开地,南面称孤。此皆明君达主行之於上,贤臣圣宰受之於下,三代令典,汉帝明制。今比劳则周、吕逸,计功则张、吴微,论制则齐、鲁重,言地则长沙多;然则魏国之封,九锡之荣,况於旧赏,犹怀玉而被褐也。且列侯诸将,幸攀龙骥,得窃微劳,佩紫怀黄,盖以百数,亦将因此传之万世,而明公独辞赏於上,将使其下怀不自安,上违圣朝欢心,下失冠带至望,忘辅弼之大业,信匹夫之细行,攸等所大惧也。"

译文:魏国可置丞相及下属群臣百官,皆如汉初诸侯王之制。到您的封国去吧,恭敬地服从朕之策命!选拔抚恤您的部下,及时建立各项功绩,用以显耀您的光辉德行,弘扬我汉高祖以来的美好天命。【(朝廷册封曹操为魏王的诏书)是后汉尚书左丞潘勖所作之辞。潘勖字符茂,陈留中牟人。《魏书》记载曹操的辞让:“接受九锡,广开国土,其人为周公也。汉之异姓八王,与高祖皆从平民开始起义,创定王业,其功至大,我何能与之相比?”曹操前后三次辞让。于是中军师陵树亭侯荀攸、前军师东武亭侯钟繇、左军师凉茂、右军师毛玠、平虏将军华乡侯刘勋、建武将军清苑亭侯刘若、伏波将军高安侯夏侯惇、扬武将军都亭侯王忠、奋威将军乐乡侯刘展、建忠将军昌乡亭侯鲜于辅、奋武将军安国亭侯程昱、太中大夫都乡侯贾诩、军师祭酒千秋亭侯董昭、都亭侯薛洪、南乡亭侯董蒙、关内侯王粲、傅巽、祭酒王选、袁涣、王朗、张承、任藩、杜袭、中护军国明亭侯曹洪、中领军万岁亭侯韩浩、行骁骑将军安平亭侯曹仁、领护军将军王图、长史万潜、谢奂、袁霸等劝进曰:

“自古夏商周三代,以土地赐封臣下,授命复兴王业,封官辅佐君主,皆为褒功赏德,保卫国家。往昔天下崩乱,群凶诸豪纷起,颠越不恭,飞扬跋扈,不可忍言。明公您奋身出命不惜徇难,诛杀二袁篡盗之逆行,灭除黄巾贼乱之匪类,铲平首逆,削拔荒秽,沐浴霜露二十余年,自有文书已来,未有若此功之人。昔日周公承文王、武王之足迹,受已成之王业,高枕墨笔,统协群臣,商、奄之乱,不过二年。吕望以天下三分其二归周之情形,据八百诸侯之气势,手持旄钺,举旗一指,然后各诸侯皆广辟疆土,跨州兼国。周公八子,皆为侯伯,以白色公牛、红色小牛,郊祀天地,典策备物,效法王室,彰荣宠盛,如此弘大。时至汉室兴起,佐命之臣,张耳、吴芮,其功至薄,亦连城开地,南面称王。此皆明君达主行之于上,贤臣圣宰受之于下,三代善典,汉帝明制。如今您比起辛劳则周公、吕望也显得安逸,计算功绩则张耳、吴芮也显得轻微,论国制则齐、鲁两国更为贵重,言封地则长沙国土更多;然则魏国之封地,九锡之荣耀,比拟于旧赏,犹如被褐怀玉。况且列侯诸将,有幸攀附龙骥,得以窃取微劳,佩紫怀黄身居高位者,超过百数,亦将因此传之万世,而明公独自辞赏于上,将使其下怀不自安,上违圣朝欢心,下失冠带至望,忘辅弼之大业,守匹夫之细行,此乃荀攸等人所大惧也。”】

原文:於是公敕外为章,但受魏郡。攸等复曰:"伏见魏国初封,圣朝发虑,稽谋群寮,然后策命;而明公久违上指,不即大礼。今既虔奉诏命,副顺众望,又欲辞多当少,让九受一,是犹汉朝之赏不行,而攸等之请未许也。昔齐、鲁之封,奄有东海,疆域井赋,四百万家,基隆业广,易以立功,故能成翼戴之勋,立一匡之绩。今魏国虽有十郡之名,犹减于曲阜,计其户数,不能参半,以藩卫王室,立垣树屏,犹未足也。且圣上览亡秦无辅之祸,惩曩日震荡之艰,讬建忠贤,废坠是为,愿明公恭承帝命,无或拒违。"公乃受命。

魏略载公上书谢曰:"臣蒙先帝厚恩,致位郎署,受性疲怠,意望毕足,非敢希望高位,庶几显达。会董卓作乱,义当死难,故敢奋身出命,摧锋率众,遂值千载之运,奉役目下。当二袁炎沸侵侮之际,陛下与臣寒心同忧,顾瞻京师,进受猛敌,常恐君臣俱陷虎口,诚不自意能全首领。赖祖宗灵祐,丑类夷灭,得使微臣窃名其间。陛下加恩,授以上相,封爵宠禄,丰大弘厚,生平之愿,实不望也。口与心计,幸且待罪,保持列侯,遗付子孙,自讬圣世,永无忧责。不意陛下乃发盛意,开国备锡,以贶愚臣,地比齐、鲁,礼同藩王,非臣无功所宜膺据。归情上闻,不蒙听许,严诏切至,诚使臣心俯仰逼迫。伏自惟省,列在大臣,命制王室,身非己有,岂敢自私,遂其愚意,亦将黜退,令就初服。今奉疆土,备数藩翰,非敢远期,虑有后世;至於父子相誓终身,灰躯尽命,报塞厚恩。天威在颜,悚惧受诏。"】

译文:于是曹操下令外史颁布法令,只接受魏郡封地。荀攸等人再次言道:“在下愚见,魏国初封,圣朝思虑,询谋群寮,然后策命;而明公久违上旨,不即大礼。如今既已虔奉诏命,随顺众望,又欲辞多担少,让九受一,就如同汉朝之赏不能施行,而攸等之请未之许可也。昔齐、鲁之封,占有东海,疆域田赋,四百万家,基隆业广,易以立功,故能成辅佐拥戴之功勋,立匡正天下之业绩。今魏国虽有十郡之名,犹小于曲阜,计其户数,不足半数,以此护卫王室,立垣树屏,犹未足也。况且圣上观览亡秦无辅之祸,警惕昔日震荡之艰,托建于忠贤之才,明公辞让不受,此为懈怠中止,愿明公恭承帝命,不要拒违。”曹操这才受命。

《魏略》记载曹操上书谢曰:“臣蒙先帝厚恩,致位议郎,生性疲怠,意望毕足,非敢希望高位、有幸显达。董卓作乱之时,义当死难,故敢奋身出命,摧锋率众,遂值千载之运,奉役当下。当二袁气焰炽盛、轻慢侵侮之际,陛下与臣寒心同忧,顾瞻京师,进受猛敌,常恐君臣俱陷虎口,确实没想能保全首级。幸赖祖宗灵佑,丑类夷灭,得使微臣窃名于世间。陛下加恩,授以丞相,封爵宠禄,丰大弘厚,生平之愿,实不望也。口与心计,幸且待罪,保持列侯,遗付子孙,自托圣世,永无忧责。不意陛下乃发盛意,开国备锡,以赐愚臣,地比齐、鲁,礼同藩王,非臣无功所宜承据。归情上闻,不蒙听许,严诏切至,诚使臣心中惶恐窘迫。愚臣自省,位列大臣,归属王室,身非己有,岂敢自私,顺臣愚意,削职免官,穿上布衣。如今接受疆土,受任藩王,不敢有长远期望、思虑后世。至于父子相誓终身,燃尽身躯,耗尽生命,报效厚恩。天子威严,即在眼前,悚惧受诏。”

原文:秋七月,始建魏社稷宗庙。天子聘公三女为贵人,少者待年于国。【献帝起居注曰:使使持节行太常大司农安阳亭侯王邑,赍璧、帛、玄纁、绢五万匹之邺纳聘,介者五人,皆以议郎行大夫事,副介一人。】九月,作金虎台,凿渠引漳水入白沟以通河。冬十月,分魏郡为东西部,置都尉。十一月,初置尚书、侍中、六卿。【魏氏春秋曰:以荀攸为尚书令,凉茂为仆射,毛玠、崔琰、常林、徐奕、何夔为尚书,王粲、杜袭、卫觊、和洽为侍中。】  马超在汉阳,复因羌、胡为害,氐王千万叛应超,屯兴国。使夏侯渊讨之。

译文:秋七月,开始建立魏国社稷宗庙。天子聘曹操三女为贵人,年少者留在魏国待成年再完婚。【《献帝起居注》记载:献帝派遣使持节、代理太常、大司农、安阳亭侯王邑,携带璧、帛、玄纁、绢五万匹至邺城纳聘,引见者五人,皆任议郎代理大夫事务,副引见者一人。】九月,曹操造金虎台,开凿渠道引漳水入白沟以通黄河。冬十月,曹操分魏郡为东西部,设置都尉。十一月,初置尚书、侍中、六卿。【《魏氏春秋》记载:曹操以荀攸为尚书令,凉茂为仆射,毛玠、崔琰、常林、徐奕、何夔为尚书,王粲、杜袭、卫觊、和洽为侍中。】马超在汉阳,又凭借羌、胡势力作乱,氐王千万叛变响应马超,屯驻兴国。曹操使夏侯渊征讨他们。

原文:十九年春正月,始耕籍田。南安赵衢、汉阳尹奉等讨超,枭其妻子,超奔汉中。韩遂徙金城,入氐王千万部,率羌、胡万馀骑与夏侯渊战,击,大破之,遂走西平。渊与诸将攻兴国,屠之。省安东、永阳郡。安定太守毌丘兴将之官,公戒之曰:"羌,胡欲与中国通,自当遣人来,慎勿遣人往。善人难得,必将教羌、胡妄有所请求,因欲以自利;不从便为失异俗意,从之则无益事。"兴至,遣校尉范陵至羌中,陵果教羌,使自请为属国都尉。公曰:"吾预知当尔,非圣也,但更事多耳。"【献帝起居注曰:使行太常事大司农安阳亭侯王邑与宗正刘艾,皆持节,介者五人,赍束帛驷马,及给事黄门侍郎、掖庭丞、中常侍二人,迎二贵人于魏公国。二月癸亥,又於魏公宗庙授二贵人印绶。甲子,诣魏公宫延秋门,迎贵人升车。魏遣郎中令、少府、博士、御府乘黄厩令、丞相掾属侍送贵人。癸酉,二贵人至洧仓中,遣侍中丹将冗从虎贲前后骆驿往迎之。乙亥,二贵人入宫,御史大夫、中二千石将大夫、议郎会殿中,魏国二卿及侍中、中郎二人,与汉公卿并升殿宴。】

译文:建安十九年(214年)春正月,曹操首次举行籍田亲耕仪式。南安赵衢、汉阳尹奉等讨伐马超,枭首马超妻儿,马超投奔汉中。韩遂迁徙到金城,进入氐王千万部落,率羌、胡万余骑兵与夏侯渊交战,夏侯渊迎击,大破韩遂,韩遂走逃西平。夏侯渊与诸将攻兴国,屠之。朝廷撤销安东、永阳郡。安定太守毌丘兴将要赴任,曹操告诫道:“羌,胡族欲与中国交往,自当遣人前来,慎勿遣人过去。善人难得,而恶人必将教唆羌、胡乱提请求,妄想以此谋取私利。若不答应便会使异族失望,答应则对国家无益。”毌丘兴到任后,派遣校尉范陵至羌中地区,范陵果然教唆羌人,让他们请求朝廷任自己为属国都尉。曹操道:“我预知事情当如此,并非因为我是圣人,只是我经历的事多罢了。”【《献帝起居注》记载:天子派遣代理太常事务、大司农、安阳亭侯王邑与宗正刘艾,皆持节,引见者五人,携带束帛驷马,及给事黄门侍郎、掖庭丞、中常侍二人,迎二贵人于魏公国。二月癸亥,又于魏公宗庙授予二贵人印绶。甲子,一行人到魏公宫延秋门,迎贵人登车。魏国派遣郎中令、少府、博士、御府乘黄厩令、丞相掾属侍奉护送贵人。癸酉,二贵人至洧水之邸阁中,天子派遣侍中、丹将、冗从、虎贲前后骆驿前往恭迎。乙亥,二贵人入宫,御史大夫、中二千石将领大夫、议郎聚集殿中,魏国二卿及侍中、中郎二人,与汉公卿一并参加殿宴。】

原文:三月,天子使魏公位在诸侯王上,改授金玺,赤绂、远游冠。【献帝起居注曰:使左中郎将杨宣亭侯裴茂持节、印授之。】  秋七月,公征孙权。【九州春秋曰:参军傅幹谏曰:"治天下之大具有二,文与武也;用武则先威,用文则先德,威德足以相济,而后王道备矣。往者天下大乱,上下失序,明公用武攘之,十平其九。今未承王命者,吴与蜀也,吴有长江之险,蜀有崇山之阻,难以威服,易以德怀。愚以为可且按甲寝兵,息军养士,分土定封,论功行赏,若此则内外之心固,有功者劝,而天下知制矣。然后渐兴学校,以导其善性而长其义节。公神武震於四海,若脩文以济之,则普天之下,无思不服矣。今举十万之众,顿之长江之滨,若贼负固深藏,则士马不能逞其能,奇变无所用其权,则大威有屈而敌心未能服矣。唯明公思虞舜舞干戚之义,全威养德,以道制胜。"公不从,军遂无功。幹字彦材,北地人,终於丞相仓曹属。有子曰玄。】

译文:三月,天子让魏公爵位在诸侯王之上,改授曹操金玺,赤绂、远游冠。秋七月,曹操征讨孙权。【《献帝起居注》记载:天子派遣左中郎将杨宣、亭侯裴茂持节、印授予曹操。】

秋七月,曹操征讨孙权。【《九州春秋》记载:参军傅干谏曰:“治天下之重要才能有两种,文与武也。用武则先威慑,用文则先感化,威慑与感化完全可以相辅相成,而后王道就可完备。往昔天下大乱,上下失序,明公您用武力征讨,十平其九。今未秉承王命者,吴与蜀也,吴有长江之险,蜀有崇山之阻,难以武力慑服,易以恩德安抚。愚以为可暂且按甲寝兵,息军养士,分土定封,论功行赏,若是如此则内外之心稳固,有功者予以勉励,从而天下皆知国家法制。然后逐渐兴办学校,以引导民众的善性和培养他们的义节。您神武威震四海,如果施行文治以相济,则普天之下,无不心悦诚服。今举十万兵众,停驻长江之滨,若贼恃险深藏,则士马不能发挥能力,奇变无法灵活施展,则崇高的声威有所减弱而敌心未能归服。希望明公借鉴虞舜拿着盾和斧舞蹈,而使有苗氏归服的仁义,巩固威望修养德行,以道制胜。”曹操不从,于是出军无功而返。傅干字彦材,北地人,终任丞相仓曹属。有子名傅玄(傅燮、傅干、傅玄祖孙三代)。】

原文:初,陇西宋建自称河首平汉王,聚众枹罕,改元,置百官,三十馀年。遣夏侯渊自兴国讨之。冬十月,屠枹罕,斩建,凉州平。公自合肥还。十一月,汉皇后伏氏坐昔与父故屯骑校尉完书,云帝以董承被诛怨恨公,辞甚丑恶,发闻,后废黜死,兄弟皆伏法。【曹瞒传曰:公遣华歆勒兵入宫收后,后闭户匿壁中。歆坏户发壁,牵后出。帝时与御史大夫郗虑坐,后被发徒跣过,执帝手曰:"不能复相活邪?"帝曰:"我亦不自知命在何时也。"帝谓虑曰:"郗公,天下宁有是邪!"遂将后杀之,完及宗族死者数百人。】

十二月,公至孟津。天子命公置旄头,宫殿设锺虡。乙未,令曰:"夫有行之士未必能进取,进取之士未必能有行也。陈平岂笃行,苏秦岂守信邪?而陈平定汉业,苏秦济弱燕。由此言之,士有偏短,庸可废乎!有司明思此义,则士无遗滞,官无废业矣。"又曰:"夫刑,百姓之命也,而军中典狱者或非其人,而任以三军死生之事,吾甚惧之。其选明达法理者,使持典刑。"於是置理曹掾属。

译文:当初,陇西宋建自称河首平汉王,在枹罕聚众造反,改换年号,设置百官,已历三十余年。曹操遣夏侯渊从兴国出兵讨伐。冬十月,夏侯渊屠戮枹罕,斩杀宋建,平定凉州。曹操自合肥返回。

十一月,汉朝皇后伏氏因昔日与其父原屯骑校尉伏完致信而获罪,信上道献帝因董承被诛而怨恨曹操,言辞甚为恶毒,此信不幸泄露而为曹操所闻,伏后被废黜处死,伏氏兄弟皆被处死。【《曹瞒传》记载:曹操派遣华歆率兵入宫拘捕伏后,伏后闭户藏匿于墙壁中。华歆破坏门户挖掘墙壁,牵出伏后。献帝当时与御史大夫郗虑坐在一起,伏后披发赤足经过,抓住献帝手道:“不能再次一起活下去吗?”献帝道:“我自己也不知命在何时也。”汉献帝对郗虑说:“郗公,天下难道有此种事吗?”曹操最后将伏后处死,伏完之宗族死者数百人。】

十二月,曹操至孟津。天子特许曹操出行时设置和皇帝一样的先驱骑兵,宫殿中摆设刻着猛兽的钟磬大架。十九日,曹操下令道:“有德行之士未必能进取功名,进取功名之士未必能有德行。陈平难道品德高尚,苏秦难道恪守信用吗?然而陈平扶定汉业,苏秦救济弱燕。由此言之,士有缺陷短板,难道就废弃不用了吗!相关部门思考明白此道理,则人才就不会被遗滞,官府就不会有未办事务了。”又下令道:“刑罚,关系百姓之命,如果军队中主管刑狱的官员不能胜任,却把三军将士生死之大权委任给他,我甚为害怕。需选明达法理之人,使其掌管典刑。”曹操于是设置理曹掾属。

原文:二十年春正月,天子立公中女为皇后。省云中、定襄、五原、朔方郡,郡置一县领其民,合以为新兴郡。三月,公西征张鲁,至陈仓,将自武都入氐;氐人塞道,先遣张郃、朱灵等攻破之。夏四月,公自陈仓以出散关,至河池。氐王窦茂众万馀人,恃险不服,五月,公攻屠之。西平、金城诸将麹演、蒋石等共斩送韩遂首。【典略曰:遂字文约,始与同郡边章俱著名西州。章为督军从事。遂奉计诣京师,何进宿闻其名,特与相见,遂说进使诛诸阉人,进不从,乃求归。会凉州宋扬、北宫玉等反,举章、遂为主,章寻病卒,遂为扬等所劫,不得已,遂阻兵为乱,积三十二年,至是乃死,年七十馀矣。刘艾灵帝纪曰:章,一名允。】秋七月,公至阳平。张鲁使弟卫与将杨昂等据阳平关,横山筑城十馀里,攻之不能拔,乃引军还。贼见大军退,其守备解散。公乃密遣解慓、高祚等乘险夜袭,大破之,斩其将杨任,进攻卫,卫等夜遁,鲁溃奔巴中。公军入南郑,尽得鲁府库珍宝。【魏书曰:军自武都山行千里,升降险阻,军人劳苦;公於是大飨,莫不忘其劳。】巴、汉皆降。复汉宁郡为汉中;分汉中之安阳、西城为西城郡,置太守;分锡、上庸郡,置都尉。八月,孙权围合肥,张辽、李典击破之。

译文:建安二十年(215年)春正月,天子立曹操二女儿曹节为皇后。撤销云中、定襄、五原、朔方郡,各郡设置一县管理其地人民,合并为新兴郡。三月,曹操西征张鲁,至陈仓,准备从武都进入氐族地区。氐人堵塞道路,曹操先遣张郃、朱灵等攻破之。夏四月,曹操自陈仓以出散关,至河池。氐王窦茂率众万余人,恃险不服。五月,曹操进攻窦茂,屠之。西平、金城诸将麹演、蒋石等共同斩杀韩遂,送其首级。【《典略》记载:韩遂字文约,最开始与同郡边章俱闻名于西州。边章为督军从事。韩遂作为上计吏抵达京师,何进早已知闻其名,特与韩遂相见。韩遂劝说何进诛杀众宦官,何进不从,于是他请求归还。正赶上凉州宋扬、北宫玉等人谋反,推举边章、韩遂为首领,边章不久病逝,韩遂为宋扬等人所劫持,迫不得已,韩遂依仗军队发动叛乱,累计三十二年,至此时乃死,已经七十多岁。刘艾《灵帝纪》记载:边章,一名边允(元)。】

秋七月,曹操至阳平。张鲁派遣弟弟张卫与部将杨昂等人据守阳平关,横山筑城十余里,曹军进攻不能攻下,于是曹操引军归还。贼众见大军撤退,于是守备松懈散漫。曹操密遣解 、高祚等人乘险夜袭,大破贼军,斩其将杨任,进攻张卫,张卫等人趁夜逃跑,张鲁溃不成军,逃奔巴中。曹军进入南郑,尽得张鲁府库珍宝。【《魏书》记载:曹军自武都山行军千里,山路险阻,攀上跃下,军人劳苦,曹操于是大酒大肉款待士卒,莫不忘其劳苦。】巴郡、汉中郡皆降。恢复汉宁郡为汉中郡;划分汉中之安阳、西城为西城郡,设置太守;分设锡郡、上庸郡,设置都尉。八月,孙权围攻合肥,张辽、李典击破之(这就是大名鼎鼎的逍遥津之战)。

原文:九月,巴七姓夷王朴胡、賨邑侯杜濩举巴夷、賨民来附,【孙盛曰:朴音浮。濩音户。】於是分巴郡,以胡为巴东太守,濩为巴西太守,皆封列侯。天子命公承制封拜诸侯守相。【孔衍汉魏春秋曰:天子以公典任於外,临事之赏,或宜速疾,乃命公得承制封拜诸侯守相,诏曰:"夫军之大事,在兹赏罚,劝善惩恶,宜不旋时,故司马法曰'赏不逾日'者,欲民速睹为善之利也。昔在中兴,邓禹入关,承制拜军祭酒李文为河东太守,来歙又承制拜高峻为通路将军,察其本传,皆非先请,明临事刻印也,斯则世祖神明,权达损益,盖所用速示威怀而著鸿勋也。其春秋之义,大夫出疆,有专命之事,苟所以利社稷安国家而已。况君秉任二伯,师尹九有,实征夷夏,军行藩甸之外,失得在於斯须之间,停赏俟诏以滞世务,固非朕之所图也。自今已后,临事所甄,当加宠号者,其便刻印章假授,咸使忠义得相奖励,勿有疑焉。"】

冬十月,始置名号侯至五大夫,与旧列侯、关内侯凡六等,以赏军功。【魏书曰:置名号侯爵十八级,关中侯爵十七级,皆金印紫绶;又置关外侯十六级,铜印龟纽墨绶;五大夫十五级,铜印环纽,亦墨绶,皆不食租,与旧列侯关内侯凡六等。臣松之以为今之虚封盖自此始。】十一月,鲁自巴中将其馀众降。封鲁及五子皆为列侯。刘备袭刘璋,取益州,遂据巴中;遣张郃击之。十二月,公自南郑还,留夏侯渊屯汉中。【是行也,侍中王粲作五言诗以美其事曰:"从军有苦乐,但问所从谁。所从神且武,安得久劳师?相公征关右,赫怒振天威,一举灭獯虏,再举服羌夷,西收边地贼,忽若俯拾遗。陈赏越山岳,酒肉逾川坻,军中多饶饫,人马皆溢肥,徒行兼乘还,空出有馀资。拓土三千里,往反速如飞,歌舞入邺城,所愿获无违。"】

译文:九月,巴郡七姓夷王朴胡、賨邑侯杜濩率领巴夷、賨民前来归附,【孙盛曰:朴读音为浮。濩读音为户。】于是划分巴郡,以朴胡为巴东太守,杜濩为巴西太守,皆封列侯。天子命令曹操秉承制度,封拜众列侯太守国相。【孔衍《汉魏春秋》记载:天子认为曹操在外负责征伐之事,面临政事的赏赐,应该快速迅疾,于是命曹操秉承汉制封拜诸列侯太守国相,诏令道:“军之大事,在于赏罚,劝善惩恶,应当及时,所以《司马法》说‘赏不逾日’,是想让人民迅速目睹为善的好处。昔日光武帝中兴汉室之时,邓禹入关,秉承制度封拜军祭酒李文为河东太守,来歙又秉承制度拜高峻为通路将军,考据其本传,皆无事先请示,说明是临事刻印,此乃世祖光武帝英明神武,对官员任免通权达变,原来是以此迅速显示威德从而建立宏伟功勋。《春秋》之义,士大夫出使边疆,可不奉上命而随机应变行事,只要是有利社稷安定国家即可。况且您如周、召二公般身任重职,像周太师尹氏般治理九州,征讨夷狄和中原各地,军队行于藩国郊甸之外,得失在于片刻之间,停赏等候诏令从而阻滞世务,此本非朕之所希冀。自今以后,临事判断,当授予正式封号者,可立即刻印章先非正式授予官爵,使忠义之人都可相继得到奖励,切勿有所迟疑。”】

冬十月,开始设置名号侯直到五大夫,与旧制列侯、关内侯共六等,以封赏获军功者。【《魏书》记载:曹操设置名号侯爵十八级,关中侯爵十七级,皆授予金印紫绶;又设置关外侯十六级,授予铜印龟纽墨绶;设置五大夫十五级,授予铜印环纽,也是墨绶,皆不享受封地的赋税,与旧制列侯关内侯共六等。臣松之认为如今之虚封大概自此开始。】十一月,张鲁自巴中率残部来降。曹操封张鲁及其五个儿子为列侯。刘备袭击刘璋,夺取益州,占领巴中;曹操派遣张郃前去征讨。十二月,曹操自南郑归还,留夏侯渊驻守汉中。【此行侍中王粲随军,作五言诗以赞美这次出征道:“从军有苦有乐,但是要问跟从何人。跟从之人英明神武,安能长久得劳师动众?丞相魏公征伐关西,赫然发怒振动天威,一举屠灭氐王窦茂,再次出征降服朴胡杜濩,西征收服边地众贼,仿如俯身拾物般轻易。陈列的赏赐可高过山岳,庆功的酒肉超过河中高地,军中将士饱食富饫,兵强马壮,步兵骑兵还军,轻装出征仍有富余物资。攻下领土三千里,往返迅捷如飞,载歌载舞进入邺城,如其所愿无所违背。”】