DC娱乐网

你要的高级词汇 (590): smack

词义读音:smack /smæk/词义:用力拍打/掌掴/撞击,不偏不倚,有...意味 (of),海洛因 (美俚)词性:动

词义

读音:smack /smæk/

词义:用力拍打/掌掴/撞击,不偏不倚,有...意味 (of),海洛因 (美俚)

词性:动词,名词,副词

级别:商务英语

出处:源自12世纪前古英语,最初词义指味道,痕迹,1530年代引申为某种特质,暗含贬义,18世纪衍生击打,响亮亲吻义,后发展出副词"恰好"。

用法

(1.)

I think it's wrong to smack children.

我觉得打孩子不对。(v.)

She smacked her hand down on the table.

她啪地一拍桌子。(v.)

Two players accidentally smacked into each other.

两名运动员不巧撞在了一起。(v.)

She closed the ledger with a smack.

她啪的一声合上了账本。(n.)

I was saluted with two hearty smacks on my cheeks.

我受到的欢迎就是我脸上得到了两个亲切的响吻。(n.)

(2.)

The car drove smack into a brick wall.

汽车嗵的一声撞上了砖墙。(ad.)

It landed smack in the middle of the carpet.

它正好落在地毯中央。(ad.)

His new house was smack in the middle of the city.

他的新房子就在市中心。(ad.)

(3.)

There’s a smack of sadness in all his poems.

他所有的诗作里都带着一丝淡淡的哀愁。

The old wine carries a smack of wild berries.

这款老酒带着一丝野莓的风味。

There lingers a smack of aristocratic arrogance beneath his polished, affable public demeanour.

在他得体友善的公众表象之下,仍隐隐透着几分贵族式的傲慢。

近义

Smack 近义词按难度级别由低到高:

中学

belt /belt/:重击

sock /sɑːk/:猛击

strike /straɪk/:撞击

四六级

rap /ræp/:敲击

slap /slæp/:拍击

punch /pʌntʃ/:猛击

swipe /swaɪp/:击打

出国

bash /bæʃ/:猛击

spank /spæŋk/:掌击

clout /klaʊt/:重击

smite /smaɪt/:重击

thump /θʌmp/:重击

wallop /'wɑːləp/:重击

无级别

swat /swɑːt/:拍打

whack /wæk/:重击

thwack /θwæk/:重击

近形

Smack 的近形词及级别:

1. shack:棚屋 (n.)

2. snack:小吃 (n. 中学词汇)

3. stack:堆 (n.v. 大学四级)

4. slack:松弛,懈怠 (a.v.n. 大学六级)

5. sack:解雇,劫掠,一大袋 (v.n. 大学四级)

影视

△Where'd You Go, Bernadette? (《伯纳黛特你去了哪?》2019)

△OD'd 是 overdosed (吸毒过量) 的缩略式 - Luke Cage (《卢克·凯奇》第一季)

名著

以下文字摘自苏格兰19世纪新浪漫主义作家罗伯特·路易斯·史蒂文森 (Robert Louis Stevenson) 的文学名著《金银岛》(Treasure Island) 第二章《黑狗出没》(Black Dog Appears and Disappears):

Well, mother was upstairs with father, and I was laying the breakfast table against the captain's return, when the parlor door opened and a man stepped in on whom I had never set my eyes before. He was a pale, tallowy creature, wanting two fingers of the left hand; and, though he wore a cutlass, he did not look much like a fighter. I had always my eyes open for seafaring men, with one leg or two, and I remember this one puzzled me. He was not sailorly, and yet he had a smack of the sea about him too.

我母亲在楼上陪伴父亲,而我正在楼下为船长准备早餐。忽然,客厅的门开了,闯进一个素不相识的人。此人面色苍白,白里带黄,左手缺两个手指,腰间佩戴一把弯刀,样子却并不十分凶狠。我时刻留心有无独腿或双腿的水手出现,而这个人却使我难以做出判断。他的外表不像水手,却又有几分水手的气质。