
又是一年新春佳节!过年了,不知有多少家门前的对联写的是这样的:
西望瑶池,福寿安康永相伴
东来紫气,吉祥如意常临门
横批:新春大吉
西望瑶池降祥瑞,东来紫气盈门庭。
横批:万事如意
紫气东来迎新春,瑶池西望風雨順。
横批:天随人愿
紫气东来,翩翩青鸟庭前降
瑶池西望,朵朵祥云空中生
横批:庭前降凤
谨以“西望瑶池东来紫气”之吉言相赠,愿您新的一年,祥瑞环绕,福气满门,健康长寿,前程似锦。恭祝新春快乐,福寿安康,万事顺遂!
西望瑶池,东来紫气!祝您新春吉祥,福寿双全!瑶池福寿,紫气祥瑞。恭贺新禧!

你知道吗,西望瑶池、紫气东来是出自杜甫的一首诗里。诗圣一生写下了许多脍炙人口的诗篇,他的秋兴八首,以忧念国家兴衰的爱国思想为核心,交织着个人漂泊无依的悲凉心境。全诗感物伤怀,借深秋衰惨冷寂之景抒写人之暮年知交零落、漂泊无依、空怀抱负的悲凉心境,表达了深切的身世之悲、离乱之苦和故园之思,悲壮苍凉。整首组诗意境深闳、章法严谨、语言精炼,对后世影响深远。
其一:玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文与赏析:以白露、枫林、巫峡等意象勾勒出阴沉萧瑟的秋景。“丛菊两开”、“孤舟一系”点明诗人滞留异乡已两年,归心似箭却身不由己。尾联的捣衣声更烘托出战乱年代普遍的离乱之苦与思乡之情。
其二:夔府孤城落日斜,每依北斗望京华。听猿实下三声泪,奉使虚随八月槎。画省香炉违伏枕,山楼粉堞隐悲笳。请看石上藤萝月,已映洲前芦荻花。
译文与赏析:写诗人独坐孤城,遥望长安(京华)。听闻猿声落泪,感叹报国无门(“奉使虚随”)。昔日朝堂生活(“画省香炉”)与如今病卧夔州的现实形成对比,充满无奈与牵挂。
其三:千家山郭静朝晖,日日江楼坐翠微。信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违。同学少年多不贱,五陵衣马自轻肥。
译文与赏析:表面写夔府清晨宁静,实则以渔人、燕子的自在反衬诗人的困守。自比匡衡、刘向,抒发怀才不遇、抱负难展的苦闷。尾联对比同学少年的显贵,加深了身世飘零之感。
其四:闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。直北关山金鼓振,征西车马羽书驰。鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。
译文与赏析:直言长安政局如棋局变幻,百年世事令人悲叹。王侯宅邸易主、文武官员更替,感慨时代巨变与人事无常。北方战事紧张(“金鼓振”、“羽书驰”),而诗人身处冷寂秋江,对故国长安的往日生活深有所思。
其五:蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。西望瑶池降王母,东来紫气满函关。云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。一卧沧江惊岁晚,几回青琐点朝班。
译文与赏析:回忆长安宫殿的巍峨壮丽与早朝场面的庄严肃穆。尾联“一卧沧江惊岁晚”陡然转折,从辉煌回忆跌回现实,抒发暮年漂泊、远离朝堂的惊痛与感慨。百科
其六:瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋。花萼夹城通御气,芙蓉小苑入边愁。珠帘绣柱围黄鹄,锦缆牙樯起白鸥。回首可怜歌舞地,秦中自古帝王州。
译文与赏析:将夔州瞿塘峡与长安曲江空间勾连,万里风烟共素秋。描绘昔日曲江歌舞游宴的繁华盛况,尾联“回首可怜”则在繁华追忆中注入对时局衰败的惋惜与斥责。
其七:昆明池水汉时功,武帝旌旗在眼中。织女机丝虚夜月,石鲸鳞甲动秋风。波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。关塞极天唯鸟道,江湖满地一渔翁。
译文与赏析:借汉代昆明池的壮丽景象(武帝旌旗、石鲸)喻指唐朝昔日的国力昌盛。然而“虚夜月”、“动秋风”已暗含盛世不再的寂寥。尾联以“关塞极天”、“江湖渔翁”的意象,强烈对比出诗人自身的孤独漂泊与国家的艰难时局。
其八:昆吾御宿自逶迤,紫阁峰阴入渼陂。香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。佳人拾翠春相问,仙侣同舟晚更移。彩笔昔曾干气象,白头吟望苦低垂。
译文与赏析:回忆与友人同游渼陂等地的诗意豪情与愉悦时光。运用“香稻啄余鹦鹉粒”等精妙倒装句法凸显物产丰美、意境高雅。最终以“彩笔昔游”对比“白头吟望”,将全部追忆与感慨收束于诗人垂老低回的无限苦闷之中,完成组诗的情感闭环。
杜甫的《秋兴八首·其五》,西望瑶池、东来紫气,常常在过年时作为祝福祝愿送给大家,它的意思是什么呢?
西望瑶池:向西眺望瑶池(神话中西王母的居所),想象西王母降临人间。 瑶池是中国神话中昆仑山上的仙境,为西王母的住所,象征祥瑞与长生;杜甫在诗中以此意象表达对盛世的追忆或对仙境的向往。象征着福寿安康、仙家祥瑞。 “西望瑶池”寄托了对长寿、安康与超凡脱俗的美好向往。
东来紫气:“紫气东来”或“东来紫气”是源自老子过函谷关传说的汉语成语,旧时比喻吉祥的征兆,象征着祥瑞降临、福气临门。
将此联句用于新春祝福,寓意着从西方遥望仙家福地,祈愿健康长寿;从东方迎来祥瑞紫气,期盼吉祥好运。两者结合,构成了一个涵盖福寿、祥瑞的完整美好祝愿。



午马新春,借八仙吕祖写的瑶池圣母《劝世文》,祈愿大家修身行善,睦邻和家,敬畏仙训!
道教创立以后,西王母被纳入神系,成为道教至高无上的女神。民间俗称“王母娘娘”。“西王母”的称谓,始见于《山海经》,因所居昆仑丘于汉中原为西,故称西王母。
瑶池圣母《劝世文》
【原文】
人生在世,不过百年,光阴迅速,犹如流水。或禀质薄弱而中道夭殂,或一事未成而已臻衰老。
【译文】
人生在世,不过百年光阴,时光飞逝,就像流水一般一去不返。有的人天生体质孱弱,中途便夭折了;有的人一件事还没做成,就已经衰老了。
【原文】
故吉人为善,惟日不足;凶人为恶,亦惟日不足。孳孳为善者,思积善以成名;孳孳为恶者,终积恶以灭身。
【译文】
所以,吉善之人做善事,只觉得时间不够用;凶恶之人做恶事,也同样觉得时间不够用。勤勉不懈地行善的人,想着积累善行来成就美名;勤勉不懈地作恶的人,最终会积累恶行而自取灭亡。
【原文】
因果无差,报应不爽。作善一身不报,报在儿孙;积恶身无罚,罚及后裔。
【译文】
因果报应分毫不差,从无差错。有时候自身行善没有得到善报,福报就会降临到子孙身上;有时候自身作恶没有受到惩罚,灾祸就会殃及后代子孙。
【原文】
头上有天庭,莫谓神佛无眼;足下有地府,莫谓幽冥无知。须要仰不愧而俯不怍,切戒揜不善而旧其善。
【译文】
头顶之上有天庭神明,不要说神佛没有眼睛看不到善恶;脚下之地有地府幽冥,不要说阴曹地府毫不知情。做人必须做到抬头无愧于天,低头无愧于地,切记不要掩盖自己的恶行,也不要夸耀自己的善举。
【原文】
世上之人,不外士、农、工、商、释、道、尼冠、君臣、父子、夫妇、昆弟、师友。
【译文】
世间的人,不外乎士人、农民、工匠、商人、僧人、道士、尼姑、官员、君主、臣子、父亲、儿子、丈夫、妻子、兄弟、老师、朋友这些身份。
【原文】
圣贤明定纲常,仙佛屡垂训戒。凡经典诗训,无非劝人作善之书。无如世人冥顽昏怠,不肯修持,或笑圣贤为迂阔,或诋仙佛为怪异。顽石尚能点头,而人不可劝;鸡犬尚得超升,而人不能渡。
【译文】
圣贤之人明确制定了纲常伦理,仙佛神灵也屡次降下训诫。所有的经典典籍、诗词格言,无非都是劝导人们行善积德的书籍。
无奈世上的人愚昧顽固、昏沉懈怠,不肯修身持善,有的人嘲笑圣贤的教诲迂腐不切实际,有的人诋毁仙佛的教义荒诞怪异。
连顽固的石头都还能点头领悟佛理,人却难以劝化向善;连鸡犬都还有机会超脱凡俗得以升天,人却沉沦苦海难以超脱。
【原文】
上帝爰赫斯怒,屡命凶神下界,以造洪劫,期于人知恐惧,改过自新。
【译文】
于是,上天勃然大怒,屡次派遣凶神降临人间,制造巨大的劫难,希望能让人感到恐惧,从而改过自新。
【原文】
无奈世人狃于奸宄,以恶为能,不知痛定思痛,而反幸灾乐祸,终致阴长阳消,生气尽绝,深陷苦海之底,永无出头。
【译文】
无奈世人沉溺于奸邪作恶之中,把作恶当成能耐,不知道在痛苦过后反思前因后果,反而对他人的灾祸感到庆幸和快乐,最终导致阴气滋长、阳气消亡,生机彻底断绝,深陷苦海的最底层,永远没有出头之日。
【原文】
上帝原无绝人之念,而上帝之心谓之何哉?
【译文】
上天原本并没有要断绝人类的念头,可面对这般景象,上天的心里又会作何感想呢?
【原文】
吾察世人造孽之由,不外杀、盗、淫、妄、贪五条。此五者,皆害身之蟊贼,剥肤八一之刀锯,而人依之为宗主,亲之如胶漆。
【译文】
我观察世人造下罪孽的缘由,不外乎杀生、偷盗、邪淫、妄语、贪婪这五条。这五种恶行,都是损害自身的蟊贼,是剥蚀身心的刀锯酷刑,可人们却把它们当作行事的准则,亲近得如胶似漆。
【原文】
不诛六贼,反认贼作亲子;不持三戒,直视戒为具文。种种不法之事,不可枚举。上乖天地之和,下悖生成之理。
【译文】
不铲除眼、耳、鼻、舌、身、意这六种欲望的贼寇,反而把这些贼寇当成亲生骨肉;不持守戒律,反而把戒律看作是一纸空文。种种不合礼法的事情,多得数不胜数。对上违背了上天的和谐之道,对下悖逆了万物生长的自然之理。
三戒
又称三皈戒,即皈依道、经、师三宝。初起心入道者,首先受三皈戒。
【原文】
为士者不修道德,甘自暴弃;为农者不本,妄谋分外;为工商者,不求信寔,纯尚虚伪;出世焚修者,不凛法戒,妄肆淫昏。
【译文】
身为士人却不修明道德,甘心自暴自弃;身为农民却不务本业,妄图谋取分外之财;身为工匠、商人却不追求诚信实在,一味崇尚虚伪欺诈;身为出世修行的僧道,却不严守法规戒律,肆意放纵淫欲、昏聩度日。
【原文】
世道愈趋愈下,而人心愈出愈奇。为善者稀于晓星,作恶者密似河沙。不遭阳世之罚,必受幽冥之诛。悔恨无及,何不乘时修善?呼号无地,何不及早回头?死后怕为双角兽,生前莫作雨头蛇。
【译文】
世道越来越衰败,人心也越来越诡谲。行善的人比清晨的星星还要稀少,作恶的人却像河中的沙粒一样密布。这些作恶之人,就算没有在阳间受到惩罚,也必定会在阴曹地府遭受诛杀。到那时再悔恨也来不及了,为何不趁着现在及时行善呢?等到无处呼号求救的时候,再后悔又何不及早回头是岸呢?死后害怕转世成为披毛带角的禽兽,生前就不要做藏头露尾、阴险毒辣的歹人。
【原文】
奉劝世人,熟读斯文,夙夜修持,莫以有限之光阴,造无穷之罪孽,则幸甚矣。
【译文】
奉劝世间之人,仔细研读这篇文字,日夜修身持善,不要用有限的光阴,去造下无穷的罪孽,这样就实在是太幸运了。
【原文】
话今乃上已良辰,吾在瑶池宴罢,乘兴来坛,作诗一首,文一首,以昭尔等之感格。
【译文】
今日乃是上巳佳节,我在瑶池赴宴完毕,乘着兴致来到法坛,作了一首诗、一篇文,用来昭示你们的诚心所感。
【原文】
尔等宜恪遵吾言,慎自修持,并宜持此为人解说告诫,俾人人俱懔仙训,相勉为善,方不负吾一番苦衷也。
【译文】
你们应当恭敬地遵守我的话语,谨慎地修身持善,并且应当拿着这些文字向他人解说告诫,让人人都敬畏仙训,互相勉励行善,这样才不辜负我的一番良苦用心。
吕祖《劝世人省悟歌》
【原文】
举目观大千界福福祸祸,皆由于世上人善善恶恶。不责备自作为错错过过,反怨命不如人奈奈何何。
【译文】
抬起眼睛看这大千世界里的福气与灾祸,都是因为世上之人的善良与邪恶所导致。人们不责备自己做事时犯下的种种过错,反而埋怨命运不如别人,一副无可奈何的样子。
【原文】
从不念父母恩重重叠叠,有几个尽孝心实实确确。不责己不勤俭懒懒惰惰,反怨亲训诫他啰啰嗦嗦。
【译文】
从来不去感念父母那重重叠叠的养育之恩,又有几个人能够实实在在、确确实实地尽到孝心。不责备自己不勤劳节俭,整日懒懒散散,反而抱怨亲人对自己的训诫过于啰啰嗦嗦。
【原文】
亲手足分行径你你我我,些许物又何必论论争争。全不念骨肉情弟弟哥哥,有口角反要论强强弱弱。
【译文】
亲生的兄弟姐妹各自行事,你我界限分明,为了些许财物,又何必去争论不休。完全不考虑兄弟之间的骨肉亲情,一旦发生口角,反而非要争个谁强谁弱。
【原文】
妇女们爱打扮花花朵朵,何曾见孝敬她公公婆婆。些小事胡乱摔家家伙伙,从不讲妯娌情睦睦和和。
【译文】
妇女们喜爱打扮得花枝招展,却何曾见到她们好好孝敬公公婆婆。为了一点小事就胡乱摔砸家里的东西,从来都不讲妯娌之间应该和睦相处。
【原文】
害人的三五个打打伙伙,吃人的酒与肉笑笑哈哈。狠心人外假装痴痴朴朴,富贵家积财谷刻刻薄薄。
【译文】
三五个心怀歹意的人凑在一起,狼狈为奸,吃着酒肉,还能笑得哈哈作响。那些狠心的人表面上假装憨厚老实,富贵人家积累财富谷物,却时时刻刻刻薄吝啬。
【原文】
不积德只顾己安安乐乐,到衰老定然受奔奔波波。更有等设机关谋谋骗骗,子而孙必折到落落泊泊。
【译文】
不积累德行,只图自己过得安乐,等到衰老之时,必定要遭受奔波之苦。更有一些人设置阴谋诡计,去坑蒙拐骗,那么他们的子孙后代一定会衰败落魄。
【原文】
倒不如守本分安安稳稳,不管事不惹非快快活活。闲暇时讲善言谈谈坐坐,或是讲或是读岂不快活。
【译文】
倒不如安守本分,平平稳稳地生活,不去管闲事,不招惹是非,从而快快乐乐。闲暇的时候讲讲善言,大家一起谈天小坐,或者讲解,或者诵读,这样难道不快乐吗?
《吕祖劝世歌》
【原文】
一毫之善,与人方便,
一毫之恶,劝人莫作。
衣食随缘,自然快乐。
算甚么命,问甚么卜。
欺人是祸,饶人是福,
天网恢恢,报应甚速。
力行此言,神钦鬼伏。
【译文】
哪怕是极其微小的善举,能给他人提供便利,就去做;哪怕是极其微小的恶行,也要劝人不要去做。穿衣吃饭等生活所需,顺应机缘,不强求,自然就能获得快乐。何必去算什么命,又何必去问什么卦。欺负他人最终会给自己招来灾祸,宽恕他人实则是给自己积累福气。上天像一张广阔的大网,作恶之人终究逃不过报应,而且报应来得很快。努力践行这些话,连鬼神都会钦佩敬服。
《劝世歌》
(一)
【原文】
自古名利谁愿休,从来心嘴不对头。
官在朝堂博生死,商为白银用计谋。
农夫五更田中走,工人四点赶车流。
舞台戏子多露肉,庙里和尚磕破头。
都说繁华皆是空,世人追它不轻松。
抬头无语问苍天,为何渡我来人间。
红尘路上空余恨,留下悲情笑明天。
【译文】
自古以来,有谁愿意放弃名利,人们内心所想与嘴上所说从来都不一致。官员在朝堂之上为了功名利禄拼搏,甚至赌上生死;商人则为了白银用尽各种计谋。农夫凌晨五更便在田间劳作,工人凌晨四点就得趁着车流赶去上班。舞台上的戏子靠暴露身体来吸引眼球,庙里的和尚为了信徒的供奉拼命磕头。人人都说繁华最终都是一场空,可世人追逐繁华却一点都不轻松。抬起头,无言地询问苍天,为什么把我送到这人间。在这红尘之路上只留下无尽的遗憾,带着满心的悲情去笑对明天。
(二)
【原文】
家亡必有赌和嫖,家穷必有懒和惰。
家败必有暴和凶,家富必有勤和俭。
家安必有忍和让,家兴必有礼和义。
家和必有情和爱,家不和必有灾殃。
家有贤妻夫祸少,家有良母子孙贤。
家和人和万事和,家兴人兴万事兴。
【译文】
一个家庭走向败亡,必定是因为有人赌博和嫖娼;家庭陷入贫穷,一定是因为家人懒惰懈怠。家庭衰败,往往是因为家中有暴躁凶狠之人;家庭富裕,是因为家人勤劳节俭。家庭安宁,一定是家人懂得忍让;家庭兴旺,是因为家人尊崇礼义。家庭和睦,是因为家人之间充满情义与关爱;家庭不和睦,必定会招来灾祸。家中有贤良的妻子,丈夫就会少些灾祸;家中有善良的母亲,子孙后代就会贤良。家庭和睦、人际和谐,做万事都会顺遂;家庭兴旺、人丁兴旺,做任何事都会兴盛。
(三)
【原文】
终日奔忙只为饥,才得有食又思衣
置下绫罗身上穿,抬头又嫌屋檐低
盖下高楼并大厦,床前却少美貌妻
娇妻美妾都娶下,又虑出门没马骑
将钱买下高头马,马前马后少跟随
算来算去心忡忡,争来争去一场空
为人何必争高下,一旦无命万事休
纵有烦恼三千万,不如淡然一笑间
【译文】
整天奔忙不息,只是为了填饱肚子,刚有了食物,又开始想着要有衣服穿。购置了绫罗绸缎穿在身上,抬头却又嫌弃自家屋檐太低。盖起了高楼大厦,床前却又觉得缺少美貌的妻子。娇妻美妾都娶回家了,又忧虑出门没有马骑。花钱买下了高大的骏马,却又觉得马前马后缺少跟随伺候的人。这样想来想去,心中满是忧虑,争来争去,最后不过是一场空。做人又何必非要争出高低胜负呢,一旦失去了性命,所有的一切都化为乌有。纵然有千万种烦恼,也不如淡然一笑,释怀而过。
(四)
【原文】
说书唱戏劝人方,三条大道走中央
善恶到头终有报,人间正道是沧桑
人生在世天天天,春去秋来年年年
富贵之家有有有,贫困之人寒寒寒
升官发财得得得,养家糊口难难难
坑蒙拐骗累累累,两腿一蹬完完完
【译文】
说书唱戏是为了劝诫世人,为人处世要走正道,不偏不倚。做善事或恶事到最后终究会有相应的报应,人间正确的道路充满了艰难曲折。人活在世上,日复一日,春去秋来,年复一年。富贵的人家什么都有,贫困的人却饱受寒冷。有的人升官发财顺顺利利,可有的人养家糊口却困难重重。靠坑蒙拐骗生活的人疲惫不堪,等到两腿一蹬,生命结束,一切都完了。
(五)
【原文】
为人切莫太张狂,红尘路上总无常
红颜易老留不住,好花难得几日鲜
三千繁花草上露,一世功名过云烟
昨日台上多风光,今朝阶下入高墙
无情无爱无牵挂,无欲无求无忧愁。
【译文】
做人千万不要太过张狂,红尘世间的事情变幻无常。美丽的容颜容易衰老,难以长久留住;娇艳的花朵也难得几日鲜艳。这世间的诸多繁华就如同草上的露珠般短暂易逝,一生的功名利禄不过如过眼云烟。昨天还在台上风光无限,今天就可能阶下为囚,身陷高墙。做到无情无爱,没有牵挂,没有欲望,没有追求,也就没有忧愁。