
On October 23, the Urumqi Comprehensive Service Center for Foreign Nationals officially began operations at Urumqi Tianshan International Airport.
10月23日,乌鲁木齐外国籍人士综合服务中心在乌鲁木齐天山国际机场正式投入运营。
The center offers five key categories of services — payment, communication, transportation, culture and tourism, and investment and trade consultation — designed to provide immediate, convenient assistance to international travelers upon arrival. This initiative not only addresses the practical needs of foreign nationals but also enhances Urumqi’s international appeal and service capacity.
该中心提供五大类服务——支付、通信、交通、文化旅游以及投资贸易咨询,旨在为国际旅客在抵达时提供即时、便捷的协助。这一举措不仅满足了外国籍人士的实际需求,还提升了乌鲁木齐的国际吸引力和服务能力。
Located at the international arrivals exit of the airport, the center embodies the concept of “services available upon landing.” It focuses on the full life-cycle service needs of foreign nationals, with five dedicated service counters tailored to different functional areas.
该中心位于机场国际到达出口处,秉持“落地即享服务”的理念,专注于外国籍人士的全生命周期服务需求,并设有五个针对不同功能区域的专业服务柜台。
In the payment service section, the center offers solutions for foreigners’ everyday spending and travel needs. It provides WeChat Pay and Alipay mobile payment support, international credit card cash withdrawal, and a self-service ATM accepting five major cards — VISA, UnionPay, MasterCard, American Express, and JCB. On-site financial professionals are available to guide users through device operation and help resolve any issues, ensuring smooth access to both cash and digital payment methods.
在支付服务区域,该中心为外国人的日常消费和旅行需求提供解决方案。它提供微信支付和支付宝移动支付支持、国际信用卡取现服务,以及接受五种主要银行卡(VISA、银联、万事达、美国运通和JCB)的自助取款机。现场金融专业人士可指导用户操作设备,并帮助解决任何问题,确保用户能够顺利使用现金和数字支付方式。
The communication service area assists foreign nationals with mobile SIM card registration, plan selection, and cross-border communication needs. Staff help organize passport and registration documents, simplifying the process so that users can activate services immediately. Based on the length of stay, the center also recommends customized plans that include international calls and cross-border data packages, balancing practicality and cost-effectiveness.
通信服务区域协助外国籍人士办理手机SIM卡注册、套餐选择以及跨境通信需求。工作人员帮助整理护照和注册文件,简化流程,使用户能够立即激活服务。根据停留时间长短,该中心还推荐包含国际通话和跨境数据套餐的定制化套餐,兼顾实用性和性价比。
At the transportation service counter, foreigners can purchase and recharge the Urumqi PASS Card, and receive multilingual user guides to quickly understand how to use local public transportation. Staff also provide explanations about card usage and system benefits.
在交通服务柜台,外国人可以购买和充值乌鲁木齐通行卡,并获取多语种用户指南,以便快速了解如何使用当地公共交通。工作人员还提供关于卡片使用和系统优势的说明。
The culture and tourism service section features both an online information hub and an offline service desk, integrating Urumqi’s key cultural and tourism resources. The multilingual online portal provides real-time updates on scenic attractions, cultural venues, and special events. Meanwhile, the offline desk is staffed with tourism consultants who offer printed multilingual travel guides, maps, and recommended itineraries to help visitors plan personalized cultural experiences in Urumqi.
文化旅游服务区域设有线上信息中心和线下服务台,整合了乌鲁木齐的关键文化旅游资源。多语种线上门户网站提供景区、文化场所和特别活动的实时更新信息。与此同时,线下服务台配备了旅游顾问,为游客提供印刷的多语种旅游指南、地图和推荐行程,帮助游客在乌鲁木齐规划个性化的文化体验。
The investment and trade consultation section incorporates the “Nine Service Systems” of the China–Eurasia Investment and Trade Promotion Center, offering government, legal, business, talent, and cultural consulting. It aims to build a dual-hub service platform combining aviation and trade, linking passenger services with cross-border business support. This initiative seeks to transform transient travelers into long-term partners — turning “traffic flow into retention, and visitors into investors”.
投资贸易咨询区域融合了中国—欧亚投资贸易促进中心的“九大服务体系”,提供政府、法律、商业、人才和文化咨询服务。该区域旨在打造一个结合航空和贸易的双枢纽服务平台,将旅客服务与跨境商业支持联系起来。这一举措旨在将过境旅客转变为长期合作伙伴,将“人流转化为留存,访客转化为投资者”。