DC娱乐网

外网一个假段子,炸出了几百条“中国英语教育失败”的评论

外网上刷到一个帖子,流量还挺高的:博主用了一个“典型案例”,点评“中国英语教育太失败”,底下几百条评论很多都是认同博主,

外网上刷到一个帖子,流量还挺高的:

博主用了一个“典型案例”,点评“中国英语教育太失败”,底下几百条评论很多都是认同博主,并吐槽中国英语教育。

但作为一个英语老师,我看完的第一反应却是:先别急着批评中国英语教育,这个段子本身就有问题。

因为正常的银行柜员正常不会这么问。

如果是在真实场景里,柜员更可能说的是:“How would you like your money?”而不是:“How do you like your money?”

这两个句子看起来只差一个 would,但意思完全不同。

“How do you like...” 是一个非常常见的句型,意思是“你觉得……怎么样”,问的是感受和评价。比如:

How do you like China?(你觉得中国怎么样?)

How do you like this restaurant?(你觉得这家餐厅怎么样?)

“How do you like your money?”字面意思是“你觉得你的钱怎么样”,很奇怪,正常人不会这样问。

而银行场景中真正常见的是“How would you like your money?”。这里的 would like 不是“喜欢”,而是“希望、想要何种方式来做某事”,例如:

How would you like your steak?(牛排要几分熟)

How would you like your coffee?(咖啡想怎么做)

同样的道理,银行里的“How would you like your money?”意思就是“您希望怎么拿这笔钱”。可能是在问你要转账还是现金,用大钞还是零钱等等。

国内英语教育当然有值得反思的地方,比如应试教育、脱离实际等确实存在,但讨论问题,至少要建立在事实之上,拿段子当证据、为了黑而黑,就不太厚道了。

还有一个现象也值得思考:评论区的反应,为什么那么多人几乎没有怀疑,直接就相信了?

根据我浅薄的互联网观察,发现互联网上最容易传播的内容,很多时候都不是真相,而是“符合大家预期的内容”,如果一个段子刚好能证明“中国英语教育不行”很多人甚至不会去核实,直接转发、直接点赞、直接认同。

英语里有个词叫 misinformation,意思是“错误信息”或者“虚假信息”。它未必来自恶意造谣,但更多时候只是以讹传讹。

于是我们经常看到一种现象:一个漏洞百出的段子,可以收获几十万点赞;而真正去查证的人,反而寥寥无几。

所以这件事情给我最大的感受不是“中国英语教育出了什么问题”,而是我们每个人都应该提高鉴别能力和独立思考能力,这个可能比英文水平更重要。