三月流焱:最靠谱的养生,中医治人不靠技法,是靠心法

旧游成梦寐 2024-06-30 16:08:48

一个中医的医术一定和医德成正比。中医治人不是靠技法,是靠心法。心法对的时候,哪怕是很普通的一个药方,在他的手里就有用,他的「正」会让病人产生信任感,从而让药效提升。

The medical skills of a traditional Chinese medicine practitioner are always proportional to their medical ethics. Traditional Chinese medicine does not rely on techniques to treat people, but on mental methods. When the mind method is correct, even a very ordinary prescription is useful in his hands. His "righteousness" will make the patient feel trust, thereby improving the efficacy.

其实,判断一个中医的好坏,看他的治病思路,几句话就可以很清楚。中医一直以来强调,病不是简单的病毒、炎症,那只是结果和症状,病是导致疼痛发炎等这些症状背后的原因。

In fact, to judge the quality of a traditional Chinese medicine, one can easily understand its treatment approach in just a few sentences. Traditional Chinese medicine has always emphasized that diseases are not simply viruses or inflammations, but rather results and symptoms. Diseases are the underlying causes of symptoms such as pain and inflammation.

有些医生把病和病因(情绪)割裂开,以为疾病是一个单独于身体以外的物质存在,比如有人发病,就迫不及待把瘤子切除,以为这样就病就好了,这其实是很狭隘的观念。

Some doctors separate the disease from its cause (emotion), thinking that the disease is a separate entity outside the body. For example, if someone falls ill, they are eager to remove the tumor, thinking that this will cure the disease. This is actually a very narrow concept.

而不幸的是,这个狭隘的观念,又是当今许多人对于身体和疾病的看法。但其实疾病的成因表面是身体出了问题,实际上是心理出了问题。尤其是疑难杂症,那是生命出了问题。

Unfortunately, this narrow concept is also the view of many people today regarding the body and diseases. But in fact, the cause of the disease appears to be a physical problem, but in reality, it is a psychological problem. Especially difficult and complicated diseases, which are problems with life.

所以,若无心法,没有气感,打太极拳也只是太极体操。

So, if there is no mental technique, no sense of qi, practicing Tai Chi is just Tai Chi gymnastics.

0 阅读:9

旧游成梦寐

简介:感谢大家的关注