提供的一个线索非常有意思而且非常重要,因为这可以破解所谓的白衣骑士究竟是什么
钱钟书曾经读过爱丽丝漫游记,有意思的是,这里他指出严鸿瑶翻译的「物理世界的本质」中,把 White Knight 翻译错了 翻译成了「白衣武士」
这里就非常有意思了,白衣武士可能对应的文言文会是什么呢?
我猜很可能是「白士」「白衣之士」
那么,中国古代有没有一个「白士」「白衣之士」这样的类似称呼呢?
非常有意思,是有的,他叫「白衣大士」,也称为白衣观音,他就是「救济众生,随众愿而给付之,乃至自己身命而不吝惜,使其安存,使令悦乐」
大家应该都知道股市中有白衣骑士之称,就是帮助一个公司度过金融风暴,恶意收购的,现在看,其实应该称为「白衣大士」「白衣观音」才对
那么,所谓圣经四骑士,很可能也是四观音了,除了白衣之外,还有黑衣,红衣,青衣
的确也都是有的,比如有叶衣观音,就是黑色为多,主治瘟疫....等各种传染病的
请注意,这些观音至少唐代就有了,而且是完全的汉传佛教的概念...
嗯,中国的四观音是救苦救难舍生救人的,被西方改成圣经四骑士之后,就变成了带来灾难和瘟疫,恐吓众人的....
那么为什么是四个观音呢?
这用中国古人的理论也是可以解释的,你会发现青,白,红,黑恰恰是五行色,而且恰恰缺的是黄色,黄色在五行中位于中间,这应该是佛的位置了,佛是着金装,即黄色的
以上分析,也可以看出钱钟书之成色了,只能感叹,民国大师无一幸免...
.