👉歌词里有句 the tos and the fros,被翻译为"来来往往的人",为什么?
英语中有个副词短语 to and fro,表示"来回地",例如:She rocked the baby to and fro.(她来回摇动着婴儿。)
歌词中的 to and fro 名词化了,变成了"来来往往的人",并且加上了复数 s,这是一种文学加工,是可行的。再如:“I watch the tos and the fros(我看着人来人往)。
英文好词好句
👉歌词里有句 the tos and the fros,被翻译为"来来往往的人",为什么?
英语中有个副词短语 to and fro,表示"来回地",例如:She rocked the baby to and fro.(她来回摇动着婴儿。)
歌词中的 to and fro 名词化了,变成了"来来往往的人",并且加上了复数 s,这是一种文学加工,是可行的。再如:“I watch the tos and the fros(我看着人来人往)。
英文好词好句
作者最新文章
热门分类
搞笑TOP
搞笑最新文章