国人对名字进行音译也好,意译也好,我觉得最成名的是名字翻译是“常凯申”,一直到现在,这三个字还是反反复复被人提起。 据说,“常凯申”三字源自于清华大学王奇教授根据韦氏拼音把蒋志清译为“常凯申”,当时引为笑谈,我却认为这是错有错着,这是最成功最有生命力的音译之一。
我不行了…我雷缩写!
【1点赞】
国人对名字进行音译也好,意译也好,我觉得最成名的是名字翻译是“常凯申”,一直到现在,这三个字还是反反复复被人提起。 据说,“常凯申”三字源自于清华大学王奇教授根据韦氏拼音把蒋志清译为“常凯申”,当时引为笑谈,我却认为这是错有错着,这是最成功最有生命力的音译之一。
评论列表
猜你喜欢
作者最新文章
热门分类
国际TOP
国际最新文章
用户52xxx81
有他的本名蒋介石不用,非要吹捧出口转内销的奇怪译名,蒋介石怕要拿拐杖打你,媚外到了无耻。
Tigervista 回复 08-26 18:11
是他询问学术界,谁知道民国常凯申,这事才传为笑谈。
背负青天 回复 08-29 20:45
黄洋界上炮声隆~~界,念做“盖”!蒋介石一旦嘴瓢了,就成了“蒋该死”了!译做常凯申,也是避免嘴瓢念成蒋该死!明白了吗?
心性修持大道生
这个名字很好,给其它名人提供了一种思路
用户10xxx80
在主席和中国人民面前,他就是个小丑,常凯申很搭配,,
单衣试酒 回复 08-26 08:41
要是没有毛主席,我们谁斗得过他?这种人再怎么说也不是小丑。
雨田军浪 回复 单衣试酒 08-28 18:31
不是小丑是啥?
关中良相惟王猛
西南这边都叫蒋介(gai)石,TM的非得交蒋介(jie)石
just do it 回复 08-29 15:27
00后已经不会读gai了,只认读jie
暗影中的叹息 回复 08-28 15:27
吴越方言读ga不读gai
用户95xxx60
历史教授啊,汗颜😓
用户98xxx48
半桶水译错了[打脸]
鸿鹄在天
这个名字意味很多
用户12xxx10
康夫赛斯,门修斯
用户10xxx26 回复 08-27 09:22
[点赞]这类名和达克宁,湿毒清治气治痒的差不多吧[哭笑不得]
睿睿居士
常凯申,其名好在,时刻提醒人勿当小丑。
都市农民
南方官话介同界读gai第四声。
暗影中的叹息 回复 08-28 15:29
吴越方言介同街、届、界,读ga不带i音
无限可能
没理见合众国这个名字怎么样?比美利坚合众国更贴切吧。
浮云缝里看星星
湖南话“蒋该死”
Jenny
学术能力的问题
人类不是人
讥嘲反讽而已
用户13xxx08
这个名字,有意义吗?感觉很一般啊
老子论道上帝小儿
蒋 ga 石是有的,蒋 gai 石没有听过
金木水火土
王奇音译成汪士奇,可以吗?