朱熹,为什么说“广中语音”(广东话语音),口音最正?
那是因为,岭南地区的“广东话”(客家话),是由历代客家移民,从中原河洛地区,直接带入的唐宋官话(古代洛阳话)慢慢发展而来的。所以,广东客家话保留了很多中原语音的基本特征,最为独道。
由于战乱等原因,历代中原移民大量“衣冠南渡”。他们把古代的中原雅言官话,也一并的也带入了岭南地区,带入了广东,带入了珠三角等地。所以,这才保留了不少唐宋中原古音,为古汉语的“活化石”。
故而,南宋时期福建三明的朱熹,在《朱子语类》中原话描述:“因说四方声音多讹,曰:“却是广中人说得声音尚好,盖彼中地尚中正,自洛中脊来,只是太边南去,故有些热。若闽浙则皆边东角矣,闽浙声音尤不正”。
以闽语、吴语,来与广东的语音相比较,指出闽地、吴地语音虽是古老,但却偏离了中原官话口音主线,混入了更多本地方言的成分,故而被朱熹视之为“不正”。
逐句用白话来释义就是:
【因说四方声音多讹】:(谈话中)说起各地的方言,大多和中原正音有偏差、不标准。
【却是广中人说得声音尚好】:反而广中(今广东中部/珠三角等地)人的口音,还算不错、比较接近中原官话正音。
【盖彼中地尚中正,自洛中脊来】:都是因为岭南地区的广东人,祖上多是从河南洛阳(中原正统移民)一带迁来,语音根基会较正,接近古代河洛话(河南话)。
【只是太边南去,故有些热】:只是地理位置太靠南,所以(口音)上带入了点“南方本地口音”,略有所偏差。
【若闽浙则皆边东角矣,闽浙声音尤不正】:如果像福建、浙江(闽浙),地处都在东南角落了,口音自然就显得特别不标准,离中原正音标准,差异更大。
所以,朱熹这个评价总体是认为:
中原洛阳音才是官话“正音”标准(宋代标准音是古代洛阳话) 。而岭南(广中)一带的方言,因其移民多来自中原、河南洛阳等地,虽然略受南方环境影响,但相较于闽浙方言,语音仍是最接近古中原音韵--汴洛音。
所以,“广中”(广东)语言的“正统性”,其实和北方移民来源直接相关。因为,岭南“广中”多为北方中原移民南迁而来,所以语音更正,更加接近中原地区的官话口音标准。
朱熹当时所指的“广中”地区,地理上指的是广南东路(大致即为现在的广东)。
但其核心地区,又是特指以广州为核心的珠三角地区。也包括了粤北韶州(韶关)、南雄州(南雄),粤东惠州、潮州等地。这些地区,除了说白话(广州话)的本地人,剩下的,就基本上多是客家移民聚居地了。
如果再从历史人文意义上的“广中”地区来说,又特指的是广东中原移民后裔聚居地--多为唐宋时期,从中原、河南洛阳一带迁来的移民,所带入的古代洛阳话口音,故而称之“地尚中正、声音尚好”。
因此,以古代“汴洛音/洛阳音”为正统,是当时读书人的普遍共识。古代洛阳话,也一直类似于古代“普通话”的标准,而被朱熹所认可。“广中地区”(广东珠三角等地),至今仍保留了更多的唐宋中原古音,为古汉语的“活化石”。
