DC娱乐网

远离中原腹地的岭南“南蛮之地”,为什么当地的“广东话”,能保留了很多古汉语的特征

远离中原腹地的岭南“南蛮之地”,为什么当地的“广东话”,能保留了很多古汉语的特征,而被称之为“汉语活化石”?

广东客家话和广州话(白话),是广东地区两种重要的“广东话”。它们之间,其实有着很多相通之处。主要差异,多是体现在了口音上的不同。哪一种,又更接近北方中原地区的古汉语口音标准呢?

总的来说,客家话为中原原生正统唐宋官音,汉家古音原汁原味。而广州话,则是基于当地百越土著语音为底,后天不断汉化融合古汉语标准,而成的南方变体汉语方言。

相对来说,客家话更像是封存在山区的一座保守语音博物馆,由于在相对封闭的山地环境中,隔绝了很多当地语音的影响,而最大限度的保留了很多,源自北方中原地区的汉语古音--汴洛音(古代开封话/洛阳话口音)。

在珠三角等开阔平原,广州话则像是一座开放的“唐音交流大都会”。可以说,从秦汉以来,以古汉语为主干,在漫长的商贸中心地位中,由于长期的吸收了当地原住民的很多壮侗、南亚语语音的特征。所以,形成了独立于北方中原官话体系之外,又发展出了极其当地口音,丰富声调和语音的独特方言系统,即--白话(广州话)。

所以,它们与古汉语的关系,相对而言,客家话会更多的保留了,北方中原古汉语(古代洛阳话)的基本特征。

毕竟,客家话历来有“宁卖祖宗田,勿忘祖宗言”的传统。其体现出来的最大特点,就是在于“固守中原正统的河洛话”。
客家话,本质上是由历代中原移民,直接来入的中原官话“汴洛音”,其为当时的唐宋官话--洛阳话(雅言)而来。

客家人,本身就是相对保守的宗族群体。由于长期聚居在相对封闭的山区,因此,多是能够相对原汁原味的,保留了很多唐宋中原官话口音。从而,素有“中州音韵、河洛风骨”的美誉。

反观广州话(白话),它则并不是由历代中原移民,所直接带入的中原古汉语复刻而来。本质上,主要还是由当地百越原住民,在融合历代汉族移民带入的古汉语过程中,所形成的一种,岭南当地独有,百越人口音的古汉语分支。

毕竟,相对于客家人聚居的封闭山区,象珠三角等这些相对开放的开阔区域,广州话语音特征,自然体现出来的还是在于当地的口音特点,而不是在于“复刻保留”北方原始的中原官话口音。

所以说,珠三角等地,本身就是百越人世居最集中的地方之一。历代外迁而入的汉族移民,其实在人口基数上,并不能占优。自然也就不能,直接的覆盖本地人群体为主的语言特点。所以,外迁而入的汉族移民,大多反过来,只能会被当地土著人所使用的本地语言给同化。

因此,相较于封闭保守的客家话,才会说广州话(白话),本质上并不是由北方中原移民,直接带入的古汉语(古代洛阳话)口音标准。