旁边放一个小盒子 历史教师王汉周 2024年09月28日 19:32
来源
zhihu.com/question/536132184/answer/2519378517
01
Q弹,本身就是汉语。
来自闽南语。
《闽南方言大词典》该词条见下:
注音为国际音标
其本字是个生僻字,故用“Q”代替。
(闽南→台湾→大陆其他地区)
闽南语的这个用词也是保留了古汉语的用法,据考证,它应该是“䊆”的异体字:
段玉裁《說文解字注》解釋「䊆」是「米麥巳熬,乃舂之而簁(篩)之成勃,鄭所謂擣(搗)粉也,而後可以施諸餌餈(糍)。」也就是把熬過的米麥搗碎、篩過成的粉末(勃),可以用來作糍粑。糍粑是「用熟糯米飯放到石槽裡用石錘或者蘆竹(因地方差異,有的也用竹子來代替)搗成泥狀製作而成,一般此類型的食物都可以叫做糍粑。」,所以我推測是名詞的「䊆」引伸出了形容詞的「䊆」,「䊆」本是製作糍粑的材料,也具有軟而韌的特點,所以這个引伸也挺自肰(然)的。
02
其实我们日常口语中有很多词来自闽南语。
比如“吐槽”。
在大陆闽南语中这个词写作“揬臭”。
《闽南方言大词典》中该词条见下:
注音为国际音标
到了台湾闽南语中,演变为“黜臭”,发音更接近普通话中的“吐槽”。
《台湾闽南语常用詞辞典》中该词条见下:
该词典使用台罗拼音
后这个词音译为“吐槽”而进入网络。
可求弹,说的快点,连贯点
南方很多方言都有文字支持,汉字几万个呢,普通话是北方方言,混合游牧民族,词汇量有限,很多都表达不出来,那些不常用的字,也不教!我们不说一颗白菜,说一蔸白菜,一个小坑,我们说一个塘沽,一个勺子,我们讲的是调羹,等等太多了,为了接受北方方言为普通话,丢失了很多东西!
我们方言从不说Q弹,说“精拽”,可惜现在的小孩没几个会说方言的喽。看见那些老阿婆也用蹩脚的普通话教小孩子就觉得可惜,孩子们方言没学到,普通话也学的不是那回事
历史上每次战乱,大多都是把中原地区犁一遍,反倒是南方偏安,所以古汉语发音一般保存在南方
你有点问题,Q本来就是得一个“音”,是罗马拼音q的音,你还想用汉字取代它?行,“弹牙”或者“弹性”又或者“软糯”,表示食物咀嚼时很有弹性,
劲道、爽弹
我还以为是星河战队3里面的Q弹
要是在平时看到这种新闻都会夸一下小编学有所精知识渊博,但这是在uc,小编还得练练,多向评论区大神们学习
来自旺仔QQ糖吧[笑着哭]
扬州话里有:筋拽拽zuai的、艮gen啾啾jiu的
四川方言文字很多,比如挼,搓的意思,耙,软的意思,擗,掰的意思,以前煮甄子饭,不叫煮不叫蒸。叫kǒng饭,这个确实不知道对应哪个字[笑着哭]
几万个汉字呢,没有只能说明认识的少,据说光牛就好几个字,对应不同花色的牛,还有就是只要土话方言有发音的都有对应的字,biangbiang面都能写出来
汉语特点就是这样,一个词很难取代另一个词,即使是方言或者结合英语造出来的词也一样。我们方言里面有一个词叫xuliang,特指很轻的东西比如头发梢扫在皮肤上那种微痒,我现在也找不出普通话中替代的词[笑着哭]
吹弹可破
卧槽行不?
一个字润,简单明了
几万个字常用才三千多个,很多人家乡都有自己的方言,能说出来不一定能写出来
弹牙
我们这叫糯
我家乡话里很多字词不能用普通话准确表达
首先要看q弹的意思,嫩软有弹性,粤语土白话里有一个字叫neng,在老家形容Q弹我们就叫好neng[笑着哭]
叫“弹牙”可以不?
苛求弹
lol语言,c能用什么汉字取代?
好象歪fai也没有恰当的词汇。
东北有一个类似的形容词,发音是ào个囔的!这东西吃起来ào个囔的,哈哈哈
扣弹