1998年出版的「郭店楚墓竹简」第一篇,老子.甲说实话,看到这样的注释我是非常

墨者在此 2024-11-09 00:09:49

1998 年出版的「郭店楚墓竹简」第一篇,老子.甲

说实话,看到这样的注释我是非常震惊的

能这样把简书上的文字直接用相近发音的文字替代么? 你怎么知道古人读这些文字的发音就和现在一样呢?

第一个绝不知道对不对,但我们可以看看下面这些:

1. 卞 通 辩,注意,还是辩论的辩,不是辨学的辩

2. 伓 通 倍

3. 攷 通 巧,但我们知道,攷 其实在古文中经常是 考 的意思

4. 覜 通 盗

5. 惻 通 贼

6. 季 通 孝,子 通 慈

7. 㕝 通 辨,抱歉原字打不出来,应该是上占下又

8. 命 通 令

9. 䜭 通 乎,抱歉原字打不出来,应该是上虎下口

10. 㑄 通 海,原字也打不出来,应该是左水右母

11. 浴 通 谷

12. 才 通 在

诸位,这样改的话原文意思可以说是完全变了

我来尝试解释几句,一些打不出原字的暂时用近似字形替代

「乣智弃卞,民利百伓,乣攷弃利,覜惻亡又」

这一句意思应该是: 割断智识,抛弃法制,人民的利益就会受到百般损毁,割断考绩,抛弃利弊,物质财富与精神财富都会丢失,这些是管子中的概念

「圣人之才民前也,以身后之,其才民上也,以言下之」

圣人的才能在民众之前,但他不与民争,其身在民之后,这是天机经中的概念

圣人的才能在民众之上,但他并不独享,以言传身教的方式教导民众,这是古三坟中的概念

我只解释这两句作为对比,大家自己看其他的吧,我只能说,儒家的解释实在是让人愤怒了,古人造字是取象,取形,并不是取其音,中国文字是无论你有多少种方言和读音,她表示的意思都是一样的,因为字形就决定了她所传达的内容

取音,那是拉丁文字了,不是华夏文明[doge]

0 阅读:68

评论列表

专怼网谍

专怼网谍

2
2024-11-10 00:07

卧槽,为了骂儒家,把这个抬出来,是不是疯了?郭店楚墓竹简是儒家解读的吗?你这种玩意儿,还要脸吗?还尼玛墨者,你给我死远点,因为你,墨子的棺材板都压不住了。

墨者在此

墨者在此

感谢大家的关注