DC娱乐网

英语里的“该花不花”:一个少有人会用的高分词

skimp 英 /skɪmp/ 美 /skɪmp/在本周《经济学人》(2026年3月28日刊)标题为“ByteDance

skimp 英 /skɪmp/ 美 /skɪmp/

在本周《经济学人》(2026年3月28日刊)标题为“ByteDance is swallowing the internet—in China and beyond”一文中,有这样一句:

ByteDance has so far skimped on such investments.

从拼写上来看,很容易将 skimp 与名词 shrimp (虾,小虾)相混淆。其实它是一个动词,英汉词典里常将其解释为“节省、在……方面吝啬”。

不过,如果只是简单地这样理解的话,那你可能错过了作者的真正态度,因为这个词里藏着一句潜台词:“你这样省,迟早要吃亏。”

今天,我们就来拆解这个带着“批评味”的省钱词。

一、skimp 到底是什么意思?

从词源上来看, skimp 最早出现于1805年,原指“用不足的布料制作衣服”,进而引申泛指(为了省钱省事而)“在……上投入不足、舍不得花钱、敷衍、省过头”,常搭配介词 on 构成 skimp on 使用:

expend or use less time, money, or material on something than is necessary in an attempt to economize. (Oxford)为了节省而在某事上花费或使用少于必要需求的时间、金钱或材料

因此, skimp on 不是一个中性的描述,而是一个带着判断的词——舍不得、偷工减料、投入不足。当有人用 skimp on 来描述某人的行为时,他其实是在说:“你该花的没花,等着出问题吧。”

二、同义辨析: skimp VS scrimp

除了上面提到的 shrimp 外, skimp 还有一个既形似又近义的单词,叫做 scrimp 。两者虽然都表示节省,但是内涵完全不同:

scrimp 多指“自己省吃俭用”,往往是为了攒钱skimp 多指“在某事上偷工减料”,往往暗示敷衍、图省事、不负责任

三、如何将 skimp 拿来套用?

高频搭配:

skimp on investments投资不足skimp on quality质量敷衍skimp on training培训舍不得花钱skimp on infrastructure基建投入不足skimp on maintenance在维护上吝啬

万能套用句型:

Many firms skimp on long-term investments.许多企业在长期投入上舍不得花钱。(谈论企业管理)You should never skimp on safety.绝对不能在安全上偷工减料。(谈论安全生产)Don't skimp on sleep if you want to stay productive.如果想保持高效,就别在睡眠上吝啬。(谈论健康生活)

总而言之,下次你读到 skimp on 时,记得停下来想一想:作者在批评什么?在暗示什么风险?因为这个词一出现,就说明有人正在“该花不花”或者说“省不该省的钱”。