【日本出台规定:禁止“中二”取名法】
根据本周新出台的汉字发音规定,日本父母今后将无法再随意为子女命名。此次政策调整旨在抑制所谓“闪亮”或“闪烁”类名字的泛滥。这类名字因父母希望通过命名展现创意而日渐流行,然而却对地方行政管理造成困扰,甚至在某些情况下成为同龄人取笑的对象。
尽管《户籍法》的此次修订并未限制汉字本身的使用,家长仍须向地方政府申报所选汉字的具体读音,以防止出现不寻常或引发争议的发音。
今后,只有官方认可的发音才被允许使用。政府此举旨在消除在学校、医院及其他公共服务场合因名字发音异常而引发的混乱。
围绕“闪闪发光”名字的争议自20世纪90年代起持续发酵,源于非传统汉字读音命名方式的兴起。
政府将强调标准读音的做法视为简化行政数字化程序的一环,亦被认为是限制难以理解名字蔓延的措施。
一些父母因模仿知名角色或品牌为子女命名而受到批评,例如源自《宝可梦》的“皮卡丘”、品牌名“耐克”(Naiki)、“钻石”(Daiya)、“小熊维尼”(Pū)及卡通角色“凯蒂”(Kitty)。另一些名字则因过于大胆而引发关注,如“王子”(Ōjisama)和“恶魔”(Akuma)。
曾任奥运会速滑及自行车选手、并担任东京2020奥运会组委会主席的桥本圣子(Seiko Hashimoto),亦曾因将子女命名为“Girishia”(希腊)和“Torino”(都灵)而引发舆论热议。尽管她本人清楚这些汉字的发音,旁人却可能感到困惑。
一些家长为自身命名选择辩护,认为这是在高度压力的社会环境中展现个性,尤其是在育儿方面的一种方式。
修订后的法律允许使用的约3000个汉字大多具有多个常见读音,但某些汉字由于语言本身的灵活性,仍可能被赋予极为少见的读音。抛开其冲击性不谈,官员指出,许多新创名字甚至令人难以辨识其发音。
今后,若家长所选名字在发音上明显偏离常规,需书面说明命名理由,并在必要时提出可接受的替代方案。
尽管媒体报道称新规仅适用于最极端案例,但此项发音要求仍构成对日本户籍制度(koseki)的罕见调整。户籍制度作为日本的法律记录,详列户主、配偶及子女的姓名与出生日期。
海外新鲜事海外编译精选热点现场