如果联合早报看到这个网友的帖子,我估计又得跳出来了!
网友发帖称,从今往后他将把位于马六甲海峡南端的那个国家的英文名Singhapore称为"辛格阿坡"。此帖一出,更有网友神级补刀,建议将此名称为"辛格普尔"更为准确。
这话听着像玩笑,可真要较真起来,人家网友说的还真没毛病。
很多人可能不知道,新加坡这个国名,打从根儿上就跟印度文化脱不开关系。你别以为这是网友瞎编的,查一查词源就清楚了。
英文Singapore,马来语叫Singapura,拆开来看,singa是狮子的意思,pura是城市的意思,合起来就是狮城。而这个词的源头,正是古梵语。
熟悉印度文化的人都知道,辛格这个姓氏在印度太常见了,尤其是锡克教徒,几乎人人名字里都带个辛格。这个Singh和新加坡的singa,其实是同一个祖宗,都来自梵语里的simha,就是狮子。
至于pura,那就更不用说了,印度到处都是叫什么什么普尔的城市,比如斋普尔、乌代布尔,后面这个普尔就是城市的意思。所以严格按梵语原文音译的话,新加坡还真就得叫辛格普尔。
说起来也有意思,之前网上流行叫"印加坡",本来是网友调侃新加坡印度裔越来越多,结果新加坡官方还急了,专门有部长出来说这是无稽之谈,强调新加坡是多元种族社会。
这不解释还好,一解释反倒把网友的好奇心给勾起来了。大家一查才发现,闹了半天你这国名本来就是印度来的啊,那叫个辛格普尔怎么了,这不还原本名吗?
这事儿最有意思的地方就在这儿。你说网友是故意找茬吧,人家说的还是事实。你说官方反应过度吧,站在新加坡的角度,好像也能理解。
毕竟这么多年来,新加坡一直以多元种族和谐共处为傲,突然被人拿族群比例说事,心里肯定不舒服。可不舒服归不舒服,国名的词源摆在那儿,总不能把历史也改了吧。
说到这儿就不得不提联合早报了。之前网友随口叫了声"坡县",联合早报就专门发过文章,标题就叫《"坡县"可以休矣》,苦口婆心地劝大家别这么叫,说不礼貌、不尊重。
那时候文章里还说,换位思考一下,要是别人这么称呼咱们,咱们也不舒服。道理是这个道理,可如今网友连国名词源都扒出来了,这可比"坡县"杀伤力大多了,不知道这次联合早报又会怎么说。
其实平心而论,网友玩这个梗,更多的就是图一乐,没什么恶意。就像大家平时互相起外号一样,未必就是看不起谁。
新加坡本来就是个国际大都市,南来北往的人多,人口结构有变化也是正常现象。真正自信的社会,应该扛得住几句玩笑话。要是连个谐音梗都容不下,那反而显得小家子气了。
再说了,文化这东西本来就是流动的。古代印度文化影响东南亚,所以才有了辛格普尔这个名字。后来华人下南洋,又把中华文化带到了这里。
再后来英国人来了,又留下了殖民时代的痕迹。这么多文化揉在一起,才成了今天的新加坡。纠结哪个族群多一点少一点,其实没多大意思。
不过话说回来,这事儿也给大家普及了一个冷知识。很多人天天说新加坡、狮城,却不知道这个名字的真正来历。经网友这么一闹,反倒让更多人了解了这段历史。
从这个角度看,也算是件好事。至少下次再有人去新加坡旅游,看到鱼尾狮雕像,就知道这狮子背后还有这么一段梵语的故事。
至于"辛格阿坡"和"辛格普尔"这两个名字,大概率也就是网上热闹一阵子,现实中该怎么叫还怎么叫。毕竟"新加坡"这个译名用了这么多年,早就约定俗成了。
但通过这件事也能看出来,互联网时代,什么老底都能给你扒出来。你越着急否认,大家就越好奇,最后反而越描越黑。
说到底,名字就是个代号。叫新加坡也好,叫辛格普尔也罢,该是什么样还是什么样。与其纠结别人怎么称呼自己,不如把自己的日子过好。
多元文化本来就是新加坡的立身之本,坦然接受自己的历史,坦然面对当下的变化,比什么都强。真要是哪天网友不拿你开玩笑了,那才说明你真的没存在感了。
